标签:
杂谈 |
“一次性付款还是分期付款”英语怎么说?
We must pay money to buy a home or a house,right?
But do we pay?
一次性付款付清?还是分期付款?
1)Pay in full
1.I will pay in full. 我全额付款,我一次性付款
But to pay in full什么意思?
2.Well,when we pay in full,we mean we pay in a lump sum.
So to pay in lump sum or make a lump-sum payment means you pay in full,or you make a one-time payment.
你只把make a lump sum payment记成中文“一次性付款”,你就没机会说“其它英语”:You pay in
标签:
杂谈 |
1.
忐忑英语口语:
标签:
杂谈 |
英语口语:come under fire 犯了众怒,招来骂声一片,惨遭到众责,成了众矢之的,被推到舆论的风口浪尖
1) URead 体验英语新闻
标题:Single Parents Are Not Happy About Kristin Cavallari's Joke
正文:Kristin Cavallari came under fire this week
following a comment she made about being a “single parent.”
The former “Hills” star and her NFL quarterback husband, Jay
Cutler, have three children ― 5-year-old Camden, 3-year-old Jaxon
and 1-year-old Saylor.
On Tuesday, she appeared on a Facebook Live segment
with Entertainment Tonight, during which she provoked the ire of
some single parents. During her interview, Cavallari talked about
living in Nashville, Tennessee while her husband goes down to
Florida with his team, the Miami Dolphins.
̶
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |
标签:
杂谈 |
http://s12/large/002QN6kCgy6N9329Noveb
【每日一译】(信用卡)被盗刷 identity theft
这两天在电视上又看到关于信用卡被盗刷的新闻了。
平时的“刷卡(取钱、消费)”,英语叫to swipe your card,但汉语在“刷卡”前加个“盗”字,“盗刷(卡)”一词在英语里表达就变得复杂起来。
中文“盗刷”实在是“二义”表达。
“盗刷”义一: “盗刷卡”=“刷盗卡”。这里的盗刷其实是省略的说法,完整意思指“卡本身被盗了,并被人used to swipe the card”,其实就是use a stolen card to withdraw cash or pay。
“盗刷”义二:“卡本身没被盗,被盗的是密码等个人信息,之后又被拿去swipe the (forged) card”。
今天看的新闻说的就是这种情况。
明白了汉语“(卡)被盗刷”的意思后,当我们再说“盗刷”时,我们指的是哪个意思。
我们再来看看英语。但先不要考虑“英文怎么说”这类“翻译”的问题,因为你不要指望中文的“盗刷”一词在英语里可以找到一个直接对应的英语:英语疫有直接对等的“盗刷”英语单词。
标签:
股票 |
http://s11/mw690/002QN6kCgy6MxXsb1z4ca&690
中文“非诚勿扰”是一句琅琅上口的四字表达语,它的意思和另外一个也相当漂亮的汉语表达“XXX免谈”(如中介免谈、无诚意者免谈、无意者免谈)意思相当,都是很让人值得玩味的汉语佳句。
中文“非诚勿扰”不用改动一个字在中文里的任何语境(招聘、购物、征婚、销售等等)就可以通用。但在英语里则不然,用词会依语境不同而不同(好比逻辑学中概念外延宽窄的不同):
1.
2.
3.
4.
标签:
杂谈 |
分类: 实用英语词句 |
标签:
杂谈 |
分类: 实用英语词句 |
标签:
杂谈 |
分类: 实用英语词句 |
31. anumber of, the number of
不要去理会of