加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

伍兹《How I Play Golf》第八章——高球游戏(3)

(2015-03-03 14:05:47)
分类: 本侯根/伍兹/汤姆沃森/老米

CHAPTER EIGHT HOW TO HANDLE PROBLEMS 第八章:不可避免的问题

 

*** I Keep My Cool In The Heat 如何在炎热中保持凉爽

Sometimes playing conditions contribute to golf’s ugliness. As a native Southern Californian, I’m a warm-weather player. I like it when the greens are rolling fast and the mercury is rising. Of course, sometimes it gets so hot it can affect your game physically and mentally.

打高尔夫的困难部分在于打球环境的不恒定。作为一个南加利福尼亚居民,我比较耐热,我喜欢高温下的快速果岭。但有时候,太热了,身体和脑力都会受到影响。

I love returning to my mom’s homeland, but it seems every time I go to Thailand for a tournament they‘re in the middle of a heat wave. On my trip there for the 2000 Johnnie Walker Classic, it was about 100 degrees every day with humidity to match. Thanks to physical conditioning I’m able to endure the heat, but I also take several precautions when it gets too hot. I also use common sense to help me handle extremely cold and rainy conditions.

我喜欢回我母亲的故乡泰国,但几乎每一次回去参加比赛,都是热浪滚滚。2000年的尊尼获加精英赛在泰国,我去了,每天都是摄氏100度左右,还有难忍的湿度,还好,我还受得住,但我也采取预防措施。对于冷天和雨天,我也一样做好预防。

=== I wear light colors as much as possible, except the final round I must wear red.

=== I avoid becoming dehydrated by drinking plenty of water.

=== I like to eat fruit (apples and bananas) and /or fruit bars to keep my potassium level up. I also like energy bars because they seem to easier to digest.

=== I dampen one end of my towel and use it as a cooling agent. I keep the other end dry for the moisture on my hands and grips.

=== I wear a cap to keep the direct sunshine from my head

=== I have at least a half-dozen gloves available so I can change as often as necessary.

=== I walk slower between shots to conserve energy.

=== I focus only on what I can control—my next shot—not thing I can’t, like the heat.

1、  除了最后一轮我必须穿红色,尽量穿淡颜色的衣服。

2、  大量喝水。

3、  苹果和香蕉,或者水果棒,保持身体钾水平不下降,容易消化的能量棒也是不错的选择。

4、  我把毛巾的一头打湿 湿毛巾是一种降温好办法。但是另一头要保持干,因为还要擦手和握把,天热,手心容易出汗。

5、  一定记得戴帽子,避免头顶直射的阳光。

6、  备有至少半打的手套,可以随时更换被汗湿透的手套。

7、  不要在炎热中急走,从容笃定,减少体能消耗。

8、  我只关注我能控制的,我的下一杆挥杆,对于热浪,我不埋怨。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第八章——高球游戏(3)

*** How I Keep My Engine Form Freezing 大冷天的保暖

Unlike most other sports, golf is sometimes played in the foulest weather. When it’s cold outside, I want to be sure to stay warm inside. Here’s how I do it.

高尔夫是室外运动,碰上坏天气是常事。大冷天,我希望能做到保暖。

=== Silk undergarments help keep in my body heat.

=== I prefer a layering of lightweight clothing instead of a heavy parka.

=== Since most of my body heat escapes through my head, I wear a dark hat, often a wool ski cap.

=== I’m not one for wool mittens—they just don’t look manly—but I will use one of those glycerin heat packs to keep my hand warm.

=== I might do some extra stretching because cold weather tends to restrict muscles.

=== I walk faster between shots to produces more body heat.

=== I focus only on what I can control, and I can’t control the weather.

1、  绸子内衣保持体温很有效。

2、  轻便保暖,不要穿厚重的衣服。

3、  记得戴上帽子,头上散热很多,我带黑色的羊毛滑雪帽。

4、  我不喜欢羊毛手套,有点娘娘腔,我用甘油热宝来暖手。

5、  天冷肌肉僵,要注意下场前的热身。

6、  尽量快走,保持身体热度。

7、  不要抱怨天冷,这是我们无法控制的事情。

*** How I Keep Form Feeling All Wet 雨天保持干燥

Whoever said it never rains on the golf course never played tournament golf. Even in casual play, rain can ruin a perfectly good time if I’m not prepared. Here are my waterproofing trips.

打球遇到雨天是最经常不过的事,如果没有准备,落汤鸡可不是好玩的。

=== I use a sturdy, windproof umbrella.

=== I keep a good quantity of gloves in my bag and change as necessary.

=== I keep an extra towel in my umbrella.

=== I have learned that a good rain coat is a must.

=== I keep an extra pair of socks available.

=== I wear a cap to keep my head dry.

=== I sometimes turn the bill of my cap backward so water doesn’t drip through vision as I bent over to chip or putt

=== I try to play my normal pace and rhythm. I don’t let inclement weather make me rush a shot.

=== I focus on what I can control—my game—despite the conditions.

1、  一把坚实的抗风雨伞。

2、  多备手套,随时更换。

3、  多备一条毛巾,挂在雨伞上。

4、  一套适合挥杆的雨衣。

5、  多备一双袜子。

6、  记得戴上帽子,湿了头发会很不爽。

7、  有时候,我把帽檐推到脑后,因为帽檐在前面会形成水帘,影响切球和推杆。

8、  保持平常的节奏和速度,不要着急上火。

9、  雨是我控制不了的,我不会让自己烦心。

*** Knock It Down, Not Out 向下击球

From the start my intention was to be an international player, so I developed a love for links course. Of course, that meant I had to become a decent wind player if I wanted to be successful internationally. My coach Butch Harmon taught me a shot during the 1995 U.S Amateur at Newport (R.I.) Country Club that I’ve employed many times since to combat windy conditions. The knockdown is one of those shots that, when executed properly, can anchor your game even in gale-force winds.

我从小就想成为一个国际优秀球员,为此我必须是一个抗风高手,我必须善于打林克斯球场。1995年在罗得乡村俱乐部的美国业余锦标赛,我的教练布奇哈蒙教了我一招抗风球,自此我已经使用很多次了。向下击球就是招数,如果使用得当,那么即使大风也奈何不了你。

=== Take More Club And Swing Easy 用大一号的杆,轻松挥杆

The knockdown allows you to control ball trajectory. The less air time the ball has, the less it will be affected by the wind. The key to controlling distance against a strong wind is to take more club and swing easy. That reduces backspin. The average player tries to hit the ball too hard against the wind. That just adds backspin and makes the ball balloon up in the air.

使用大一号的杆,向下击球,这样能减少倒旋,有助于控制弹道。球在空中飞行时间越短,受到风的影响便越小。轻松挥杆,打出想要的距离,又能抗拒风的影响。业余球员会试着在风中用力击球,这样只会增加倒旋,使得球在空中逗留过长。

=== Sit On It 马扎

Take a stance that’s a little wider than normal, and at address try to “sit down” by bending your knees slightly more than normal. Position the ball slightly back of center in your stance. Take a three-quarter backswing, keeping the club very low and wide on the takeaway.

站位稍宽,在瞄准时试着让膝盖比平时稍弯曲些,让自己有一种做马扎的感觉,球位靠右,四分之三上杆,上杆保持低而宽的弧度。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第八章——高球游戏(3)

=== Think Low And Wide 低而宽

You want to swing relatively wide both back and down. A common amateur mistake is to make a steep downswing and take a deep divot. The ball shoots up in the air because of increased backspin. Through impact, keep your hands low and your finish abbreviated and balanced. The result should be a shot that flies low and is minimally affected by the wind.

上下杆弧度都要宽一些,业余球手往往会陡直下杆,切起厚厚的草皮,这样的球高高飞出,增加了倒旋。击球时,保持手的位置不要上移,收杆简洁保持平衡。这样的球低飞因而能减少风的影响。

*** How I Whip The Wind 在风中击球

When the wind is howling, I want the ball to speed as little time in the air as possible. That means hitting the knockdown—the low, wind-cheating shot that can keep my score intact in even the most vicious winds.

大风中,我希望我的球在空中的飞行时间尽可能短一些。向下击球,能抗风的低低击球,使得我即使在大风天也能保住我的成绩。

=== I Program My Ball Flight 我预设我球的飞行路线

I make three pre-swing adjustments. First, I position the ball back in my stance, just to the right of center. Next, I choose more club, both to reduce loft and allow me to make an easier swing. Finally, I widen my stance for extra stability and flex my knees more than usual. I’m all set to drill the ball through any breeze.

三个调整,第一,球位靠后,就是靠近右脚;第二,大一号的杆,轻松挥杆;最后,宽一些的站位,稳固的下盘,灵活的膝盖。这样,我就不怕风了。

=== I Shorten Swing, Keeping Hands Low 挥杆紧凑

The knockdown shot is all about control. Balance is a must. So, I make only a three-quarter backswing, trusting my less lofted club selection to achieve the distance I need.

I keep my swing fairly wide both back and down. I swing through the ball on a shallow angle taking a very thin divot. I don’t hit down on the ball too steeply, as that causes the ball to balloon up into the wind. I also keep my hands very low into the follow-through, swinging through to a fairly short finish. Follow these rules and you’ll be amazed at how littlie effect the wind has on your shots.

向下击球需要控制。平衡是第一位,所以我上杆只上四分之三,通过选择大一号的杆,来保证距离的需要。我的上下杆弧度都很宽,我击球的时候,杆头低而平扫过球,这样的情况下,击起的草皮很薄。我不会让杆陡直下杆,因为这样球就会在风中高飞;我的送杆也是低平,收杆也不夸张。采用这些方法,业余球员也能成为抗风球员。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第八章——高球游戏(3)

*** Two Deadly Ball Flights 如何避免两种要命的球路

If you are spending too much time in trouble, there’s a good chance that what is making golf so ugly is your swing. It is probably totally out of control. Most of my high-handicap pro-am partners suffer from either of two deadly ball flights—the right-to-right push slice or the left-to-left pull hook.

处于困境中的业余球员,一定要知道,自己的挥杆是最大的麻烦制造者。有时候,简直失控,许多高差点的业余球员就会经常遭遇slicehook两种糟糕的球路。

=== If You Slice The Ball

The club face is open at impact. Often the culprit is the wrists and/or the forearms. The forearms rotate too much on the take away and the left wrist is cupped at the top of the backswing. The result is an open club-face at the top, meaning it points more vertically than horizontally. Open at the top usually means open at the bottom, too, and a huge slice. Combine that with a swing path too much from the inside and the ball has to go right. You want a more of flat left wrist and square club-face at the top of the backswing. You can attain that position by having quieter hands and restricting forearm rotation on the backswing. Use a mirror to check the angle more created by your left wrist. The more cupped it is, the more likely you’ll hit a banana ball.

Slice的时候,杆面在击球时是打开的,手臂的扭转和上杆顶点时手腕背的折是杆面打开的元凶。这样,在顶点,杆面就是打开的,杆面更多地垂向地面而不是平行于地面,顶点时打开的杆面也就预示着击球时打开的杆面,球就是slice,如果这时候是inside的挥杆路径,球自然就更右飞了。在上杆时要防止小臂的扭转并在上杆顶点保持左腕背的平面,以此来保证方正的杆面。练习时在镜子前检查左手腕背,如果手腕折了,也就是手背与小臂不在一个平面,那么slice就不可避免了。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第八章——高球游戏(3)

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第八章——高球游戏(3)

=== If You Hook The Ball

The club-face is closed at impact. Most hookers suffer from a lack of body rotation on the through-swing. They start with the chin buried in the chest on the takeaway and never really rotate fully away from the ball on the backswing. Since they can’t unwind what they don’t wind up in the first place they fail to rotate fully toward the target. What small amount of weight they have transferred to the right side remains there. To compensate on the downswing, they flip their wrists, toeing in the club and producing a snapper—the ball starts left and then hooks. To fix the problem, stay connected. That is, make sure the triangle created by your hands, arms and chest at address remains intact throughout the swing. If you maintain that connection, you weight will naturally shift into your right side on the backswing and transfer to your left side on the downswing.

如果击球时杆面闭合,那就会击出hook球。送杆时身体没有随着杆的挥动而转动往往会出现hook球。上杆时,下巴没有抬起,转肩不充分,因而下杆时,身体也就没有更多向目标回转的必要了,而且转移到了右脚的重量也没有能转回左脚去,为了补偿,手腕就开始参与了,杆面趾部越位,球路向左,hook出现。解决这个问题的办法是保持瞄准时手臂,手和胸形成的三角直到上杆顶点。如果能做到这一点,那么身体的重量在上杆时就会移到右脚,而下杆时就会回到左脚。

伍兹《How <wbr>I <wbr>Play <wbr>Golf》第八章——高球游戏(3)

*** Sometimes Ugly Is Not So Bad 囧境也能脱困

On the finally playoff hole of the 2000 PGA Championship at Valhalla Country Club in Louisville, I nearly pull-hooked my tee short into the parking lot. Fortunately, it bounced off a tree and onto a cart-path, rolling into a playable lie and averting what could have been a disaster. I managed to get the ball back into play, then hit my approach on the par 5 into a greenside bunker. Form there I exploded to within two feet of the hole. A very ugly par secured my fifth professional major.

2000年路易斯维尔瓦尔哈拉乡村俱乐部PGA锦标赛的延长赛,我开球hook,球去了停车场,撞到树上,弹到车道,然后居然滚到了一个可打的位置,避免了罚杆。我把球救回球道,第三杆球在果岭边沙坑,第四杆,我把球放到了距洞杯2英尺的地方,一个勉强救回的PAR保证了我的第五次的大满贯奖杯。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有