加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

Five Lessons___上杆 (5)

(2013-08-03 08:08:03)
分类: 本侯根/伍兹/汤姆沃森/老米

The First Part of the Swing(5)

THE HIPS. Turning the hips too soon is an error countless golfers make, and it’s a serious error. It destroys your chance of obtaining the power a correctly integrated swing gives you. As you begin the back swing, you must restrain your hips from moving until the turning of the shoulders starts to pull the hips around.

Some prominent golfers advocate taking a big turn with the hips. I don’t go along with this. If the hips are turned too far around, then you can create no tension in the muscle between the hips and shoulders. A golfer wants to have this tension; he wants the mid-section of his body to be tightened up, for this tension is the key to the whole downswing. The downswing, you see, is initiated by turning the hips back to the left. When you have stored-up tension in the muscle between the hips and shoulders (and in the muscles of the thighs that work with the hips), you have something with which you can begin the downswing. (This tension will, in fact, automatically help to pull you down into the ball). As the hips turn back to the left, this turning motion increases their tension. It is this increased tension that unwinds the upper part of the body. It unwinds the shoulders, the arms and the hands in that order, the correct order. It helps the swing so much it makes it almost automatic. Your shoulders, arms and hands enter into the swing just when and as they should. They’re already loaded with the tension (and power) they’ve stored up. They are all set to release it.

 

胯部 上杆转胯过早是无数球手犯的严重错误,过早转动胯部,就失去了获得完整挥杆所带来能量的机会。上杆时,必须对胯部所控制,直到肩膀的转动带动了胯部的转动。

 

一些著名的球手,主张尽可能向右转动胯部,我不太赞成。如果胯部转动过度,那么肩膀和胯骨之间的扭力就无法生成。上身拧紧而产生的扭力是下杆的关键所在,对于击球来说非常重要。下杆,是由胯部向左移转来启动的,肩膀和胯骨(以及大腿部分肌肉)之间的扭力是启动力。当胯部向左移转时,加剧了扭力,从肩开始,手臂和手不由自主,自动按这个正确的顺序释放上身储蓄的能量,这股力量自然而然地带杆击向球。

 

When the hips are turned back to the left, this tightens the muscles between the hips and the shoulders just a notch more-something like the way a fellow gives each lug that little extra tightening twist when he is changing a tire. Maximum tension in the muscles between the hips and shoulders produces maximum speed. The tighter the tension in these muscles, the faster the upper part of the body will unwind (as the hips turn) and transfer its speed to the arms and the hands. It gives the upper part of the body a running start. This is the speed that ultimately produces clubhead speed, and clubhead speed is what produces distance.

Now, returning to the backswing, I think you may understand more clearly just why it is so important to have this torsion, this stretching of the muscles, that results from turning your shoulders as far as they can go and retarding the hips. It is the difference in the amount of turn between the shoulders and hips that sets up this muscular tension. If the hips were turned as much as the shoulders, there’d be no tightening up at all.

 

身体的启动源于胯部向左移转,移转进一步绷紧了胯部和肩膀之间的肌肉,由此产生的扭力越大,上身释放的力量就越大,扭力产生速度,越拧速度越快,传到手臂和手,最终产生杆头速度,杆头速度产生距离。因此,对于上杆来说,扭力很重要,肩膀尽量转,胯部稍滞后,正是这个肩膀和胯部转动的幅度差异,形成了肌肉的拉伸,如果胯部转的和肩膀一样大,那就无法形成任何扭力。

Five <wbr>Lessons___上杆 <wbr>(5)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有