加载中…
个人资料
先棉堂205
先棉堂205
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:107,731
  • 关注人气:121
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

敲门笑话(六)——约德尔

(2025-03-17 10:09:04)
标签:

笑话

英译中

唱歌

技巧

谐音

分类: 鸭绒篇

敲门笑话(六)——约德尔

鸭绒25(译)

2025316

 

你:“敲门,敲门!”

他们:“谁在那里?”

你:“小老太太。”

他们:“小老太太是谁?”

你:“你会约德尔唱法!”

 

注:1)敲门笑话是英语文化中的一种幽默形式。以“Knockknock(敲门,敲门)”开场,以问答的方式,通过开场、询问、回答、妙语四部分展开。最后的妙语部分利用双关语、谐音,或意外转折等方法达到逗笑的效果。2)“Yodel(约德尔)”是一种唱歌技巧,类似呐喊。其声音在正常声音和假声之间快速波动。该唱法主要流行于阿尔卑斯山地区、德国、瑞士,和奥地利等地。电影《音乐之声》中的“孤独的牧羊人”就是一首耳熟能详的约德尔唱法歌曲3)这是典型的敲门笑话中的谐音双关。“Little old lady who(小老太太是谁)?” 听起来像是约德尔唱法中常有的“Liddle-oh-lay-dee-hoo(莱依--莱迪-欧)”喊叫声。这种双关利用听觉误导,将“小老太太是谁”的问答转移到了唱歌的场景中去。

 

原文: Knock Knock Jokes – Yodel

 

You:“KnockKnock!”

Them:“Who's there?”

You:“Little old lady。”

Them:“Little old lady who?”

You:“You can yodel!”

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有