加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

耶稣的爸爸

(2024-08-05 11:57:20)
标签:

笑话

英译中

巡视

糟心

木匠

分类: 鸭绒篇

耶稣的爸爸

鸭绒25(译)

202484

 

耶稣像往常一样,在天堂里巡视。他注意到有一个干瘪的白发老人,郁郁寡欢地坐在角落里。

下一周,耶稣再次看到他。他看上去还是那么悲伤痛苦。这让耶稣感到不安。

第三周,耶稣停下来,和这位老人说话。

“听我说,老先生。”耶稣和蔼地说,“这里是天堂。阳光灿烂,有你想吃的所有东西,也有你想演奏的所有乐器。你应该感到幸福、快乐!你有什么糟心事吗?”

“不瞒你说。”老人说,“你知道,我在地球上是一个木匠。很早就失去了我深爱的唯一的儿子。在天堂里,比起那些可以享乐的所有事情,我更希望能找到他。”

耶稣的眼泪夺眶而出。

“父亲!”他喊道。

老人跳起来,嚎啕大哭。

他抽泣地说:“皮诺奇!”

 

注:1皮诺奇(Pinocchio是意大利作家卡洛·科洛迪(Carlo Collodi)所写的一部经典童话故事,首版于1883年。中文本的译名《木偶奇遇记》。该故事的主角,一个木偶男童就叫“皮诺奇”。该故事讲述了皮诺奇从一个顽皮说谎的木偶娃娃成长为一名诚实孩子的经历。制作这个木偶的老木匠叫“杰佩托(Geppetto)”,他也是皮诺奇的父亲。2)圣经中有证据表明,耶稣的尘世父亲约瑟夫(Joseph)也是一名木匠。

 

原文: Jesus' Dad

 

Jesus made his usual rounds in heaven when he noticed a wizenedwhite-haired old man sitting in a corner looking very disconsolateThe next week he was disturbed to come across him againlooking equally miserableand a week later he stopped to talk to him

“See hereold fellow”said Jesus kindly“this is heavenThe sun is shiningyou've got all you could want to eatall the instruments you might want to play -- you're supposed to be blissfully happyWhat's wrong

“Well”said the old man“you seeI was a carpenter on earthand lost my onlydearly beloved son at an early ageAnd here in heaven I was hoping more than anything to find him

Tears sprang from Jesus' eyes

“FATHER”he cried

The old man jumped to his feetbursting into tearsand sobbed“PINOCCHIO

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:政府如何运作
后一篇:确实是好事
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有