《飘》实在是太有名了,我在高中时就听说过。以后读过几段片段,看过电影,不过没看全。那是大多惊艳于费雯·丽的美,反倒对情节印象不深。这次正巧赶上双11,买了陈良廷等先生译,上海译文出版社出版的《乱世佳人》,一睹为快。
哪知疫情封控,书迟迟不到。还是先看电影再说。
《乱世佳人》(Gone with the
Wind)有多个电影版本。这个版本是由维克多·弗莱明执导,费雯·丽、克拉克·盖博、奥莉薇·黛·哈佛兰、莱斯利·霍华德主演的爱情片,于1939年9月9日在美国上映,荣获第十二届奥斯卡金像奖最佳影片。
该片改编自小说《飘》,讲述了美国南北战争爆发后,塔拉庄园的千金小姐斯嘉丽与风度翩翩的商人白瑞德之间所发生的爱情故
事。1998年,美国电影学会评选20世纪最伟大100部电影,该片位列第4位。
2020年6月9日,在“弗洛伊德事件”影响下,华纳旗下HBO
Max以“美化种族主义”为由,将该片下架。6月25日,影片被重新上架,并在影片播放前加上了说明视频。
本书作者玛格丽特·米切尔(Margaret
Mitchell),是美国现代著名女作家。1900年11月8日出生于佐治亚州的亚特兰大。曾获文学博士学位,担任过《亚特兰大新闻报》的记者。1937年她因长篇小说《飘》获得普利策奖。1939年获纽约南方协会金质奖章。1949年8月16日,她在车祸中罹难。她短暂的一生并未留下太多的作品,但只一部《飘》足以奠定她在世界文学史中不可动摇的地位。
《飘》于1936年6月30日问世,打破了当时的所有出版纪录。前6个月它的发行量便高达1000万册,日销售量最高达到5万册。它标价3美元,却被炒到了60美元。而当时美国一处不错的旅馆,月租金也不过30美元。如此叫好又叫座的成绩,使它在1937年荣获了普利策奖和美国出版商协会奖。更不用提小说改编的电影《乱世佳人》所获得的巨大成功,让它更加声名远扬,以至于截至上世纪70年代末期,小说被翻译成27种文字,畅销全球。
玛格丽特后来对人说,《飘》的写作占去了她近10年的时间。其实,小说大部分章节的初稿早在1929年就完成了。她首先完成的是小说的最后一章,然后返回来写前面的章节,但她始终没有按事件发生的先后顺序写,而是想到哪里就写到哪里。在近10年的时间里,玛格丽特很少对她的朋友们提起她的书稿。虽然不少人都知道她在创作,但几乎无人知道她具体在写什么。1935年春,麦克米伦出版公司的编辑哈罗德·拉瑟姆在全国各地组稿。当他来到亚特兰大时,偶尔听说了玛格丽特写书的情况。起初,玛格丽特否认她在写小说,因为她不相信南方人对南北战争看法能让北方的出版商感兴趣。结果,就在拉瑟姆离开亚特兰大的前一天,玛格丽特才送去了她已经打好的近五英尺厚的手稿。同年
7月,麦克米伦公司决定出版这部小说,并暂定名为《明天是新的一天》。
此后,玛格丽特花了半年的时间来反复核实小说中所涉及的历史事件的具体时间和地点。她引用英国诗人欧内斯特·道森的诗《辛娜拉》(Cynara)中的一句话,将小说的题目改为《随风而去》(《飘》)。
很多往事我已遗失,辛娜拉,随风而逝,(Gone With
The Wind)
我与人群狂欢,扔着玫瑰,
跳舞以忘记苍白、失落如百合般的你,
而我的心一片荒芜,以往的激情一去不复,
当我醒来,我看到灰暗的黎明,
我一直用自己的方式忠诚地爱着你。
-------
摘自欧内斯特·道森《辛娜拉》(Cynara)
Gone With The
Wind不仅引自英国诗人欧内斯特·道森的诗句,又取自于小说第24章中女主人公斯嘉丽之口,她将这场美国南北战争比喻成飓风,这飓风卷走了她的“整个世界”,她家的农场也“随风飘逝”了。斯嘉丽以这一短语抒发了南方农场主的思想感情,作者用来作为书名,也表明了她对南北战争的观点,这与本书的内容是完全一致的。
书名蕴藏着两层含意:这呼啸的飓风,指的是南北战争;那飘去的云朵,指的是农奴制的安逸生活。
那么随风而逝的是什么呢?对于社会、对于国家,逝去的是南方的文明;而对于个人,逝去的是生活方式,是对阿希礼的爱情。
“我其实是在为旧的时代而战斗,是为我所恋恋不舍的旧的生活方式而战斗,不过不管战争的结果如何,那种生活方式恐怕已是一去不复返了。”
“说到底,只要一种文明瓦解了,过去发生过的情况就是将来会发生的情况。有头脑、有勇气的人存活下来,没头脑、没勇气的人就被淘汰。能亲眼目睹一下‘众神的末日’,即使不怎么赏心悦目,至少也是饶有趣味的。”
“最后,当她站起来,重又看到十二橡树庄园的焦土瓦砾时,她的头高高地昂起,与青春、姿色和含蓄的柔情融为一体的某种气韵已从她脸上永远消失。过去的已经过去。死了的已经死了。昔日那种养尊处优的生活已经追不回来。就在斯嘉丽把那种沉甸甸的篮子挎上胳臂的时候,她已拿定主意,勾好自己的生活蓝图。
回头路是没有的,她只能往前走。
今后五十年内,整个南方会不断有女人眼睛里带着凄苦的表情回首前尘,缅怀消失的年代、死去的男人,从心底里唤醒那些徒增伤感的记忆,怀着痛苦的自豪感忍受贫困的煎熬,因为她们拥有这些记忆。然而,斯嘉丽绝不回头。”
既然旧的随风逝去,那么我们就迎来了新的希望。这就是小说的最后一句话“明天是新的一天”(Tomorrow is Another
Day)。
当初小说最初定名为《明天是新的一天》,也正反映了作者内心的希望。倔强任性且坚韧的斯嘉丽在经历人生变故之后,说出的一句极具魅力且鼓舞人心的话,Tomorrow
is Another Day,充满希望,正是斯嘉丽的没心没肺的这一句话才没有被生活打倒。但作为书名《GONE With The
Wind》远比它更加唯美精致优雅,或许这便是诗的升华。
《乱世佳人》经典台词中英文摘录
1、If I have to lie,steal,cheat or
kill,as God as my witness,I'll never be hungry
again!即使让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了。
2、I wish I could be more like
you。我要像你一样就好了。
3、I love you more than I've ever
loved any woman。And I've waited longer for you than I've waited for
any woman。我爱你胜过我以往爱的任何一个女人,我等你的时间也比等任何女人都要长。
4、Whatever comes,I'll love you,just
as I do now。Until I die。无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远。
5、You're throwing away happiness
with both hands。And reaching out for something that will never make
you happy。你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
6、Now I find myself in a world which
for me is worse than death。A world in which there is no place for
me。现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界。
7、I think it's hard winning a war
with words。我认为纸上谈兵没什么作用。
8、God doesn't give you what you
want,not because you don't deserve it,but because you deserve
better。 上天没给你想要的,不是你不配,而是你值得拥有更好的。
9、Home。I'll go home。And I'll think
of some way to get him back。After all,tomorrow is another
day。家,我要回家。我要想办法让他回来。不管怎样,明天又是全新的一天。
10、Sir,you're no gentleman。And you
miss are no lady。先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女。
11、Land is the only thing in the
world worth working for,worth fighting for,worth dying for。Because
it's the only thing that lasts。土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗,
为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
12、I never give anything without
expecting something in return。I always get
paid。我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬。
13、In spite of you and me and the
whole silly world going to pieces around us,I love
you。哪怕是世界末日我都会爱着你。
14、 I
found out that money is the most important thing in the world...and
l don't intend ever to be without it again.
我发现金钱是世上最重要的东西,我不希望再受没有钱的折磨
15、
You've always had mine. You cut your teeth on it.
我的心一直是你的
上面还留有你的齿痕呢
16、I
was never one to patiently pick up broken fragments, and new. What
is broken--and I`d rather remember it as it was at its best than
mend it and see the broken places as long as I lived.
我从来不是那样的人,不能耐心地拾起一些碎片,把它们黏合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样。一样东西破碎了就是破碎了--我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方。
17、There was a land of Cavaliers and
Cotton Fields called the Old South?
Here in this patrician world the
Age of Chivalry took its last bow?
Here was the last ever to be seen
of knights and their Ladies Fair,
of Master and of Slaves?
Look for it only in books, for it
is no more than a dream remembered,
a Civilization gone with the
wind...
有一片骑士的土地,遍地棉花,
人们称之为古老的南方。
这个贵族的世界,
折射出骑士时代最后的光彩。
这里有最后的骑士
和他们的佳丽,
最后的奴隶主和奴隶。
这一切只能在书中看到
因为他们不过是记忆中的一场梦幻
一个业已随风而逝的文明……
——《乱世佳人》片头词