加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《孟子》解说(14·5-6)

(2022-06-29 09:41:07)

14·5

孟子曰:“梓匠轮舆能与人规矩,不能使人巧。”

 

【解说】

1、本章说的“梓匠轮舆”是 指四种匠人(分别指细木工、大木工、制作车轮的工匠、制作车厢的工匠),但也可用以泛指木匠;“巧”是指技巧、熟巧。——可见这句话说得十分中肯,细想一下,更感到非常深刻,但我敢肯定:孟子这不仅是教诲别人说:掌握高超的技艺必须经过自己的实际努力,同时是自我白白说:我的“仁学理论”也只能给你指点做人的方向和基本规范,遇到具体问题该怎样处理,怎样实际达到“仁者”的水平,就靠你自己努力实践和在实践中去努力领悟了。

 

辩析

《杨著》给出的本章译文是:“木工以及专做车轮或者车箱的人能够把制作的规矩准则传授给别人,却不能够使别人一定具有高明的技巧,(那是要自己去寻求的)。”——同我的译文比较一下。

 

译文

孟子说:“工匠只能把他制作器物的一般原理和操作标准教给别人,并不能让人具有高明的技巧。”


14
·6

孟子曰:“舜之饭糗茹草也,若将终身焉。及其为天子也,被袗衣,鼓琴,二女果,若固有之。”

 

解说

1、头句中的“之”字无义,只是起“切断主谓关系”的作用,让“之”字相当于“的”;“饭糗茹草”是说吃干粮、啃野菜(“糗”指干粮,“茹”相当于“吃”);“若将终身焉”是说“好像一辈子都会如此”。——“袗衣”是什么衣,说法不一,但也只需知道,必是当时一般人难得穿上的高质料的好衣服(《杨著》译作“麻葛单衣”);“二女果”是指受到尧帝两个女儿的侍候(“果”通“婐”,指女侍,这里用作动词;“若固有之”是说:真好像这一切是早就安排好了的(“固”有“已经、早就”的意思;“之”是复指词)。

2、本章主旨何在?写在《孟子》中,出自孟子之口,就不好说是宣扬宿命论,应该说是对人们做教诲,故是“随遇而安”、“不以物喜,不以己悲”这类说法表达的那种生活态度。——我要说:真“修养出”这种态度了,那是太好了,于己于人都好,所以孟子、儒家特别加以提倡。但问题是:现实中真有通过自觉的“修养”而进入到了“这个人生境界”的人吗?确实的:刻意提倡的正是人们实际上做不到甚至不愿做的。

 

辩析

头一句,《杨著》翻译为:“舜吃干粮啃野菜的时候,似乎准备终身如此。”——我觉得,认为原文的“将”字是“准备”的意思,就同末句的评论“若固有之”不协调了。

 

译文

孟子说:“大舜(当年)过的是吃干粮、啃野菜的生活,并且自己感到他一辈子都会这样的。成了天子以后,则穿得好,弹着琴,还有两位美女侍候着。这一切真像是早就给安排好了的。”



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有