加载中…
个人资料
作者车厘子
作者车厘子
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:10,638
  • 关注人气:275
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
最新影评
加载中…
谁看过这篇博文
加载中…
正文 字体大小:

《纳尼亚传奇:凯斯宾王子》经典台词

(2012-03-20 13:04:30)
标签:

影评

纳尼亚传奇2:

凯斯宾王子

娱乐

分类: 台词

《纳尼亚传奇:凯斯宾王子》经典台词
(The Chronicles of Narnia: Prince Caspian)
车厘子/编译
一年前,佩勒斯四兄妹通过一个衣橱到达神秘的纳尼亚世界,帮助狮子王阿斯兰从白女巫手中夺回了纳尼亚。如今时隔一年,而纳尼亚的时间却已过了1300余年。此时,纳尼亚已被台尔玛人统治。原台尔玛国王的弟弟弥若兹杀害了兄长,为了让自己的儿子登上王位,欲将正统王位继承人凯斯宾王子赶尽杀绝。凯斯宾王子在危难中吹响了苏珊的魔法号角,将佩勒斯四兄妹唤回纳尼亚。于是彼得、苏珊、埃德蒙、露茜又担任起了领导纳尼亚为自由而战的重任。
Susan: [aiming her bow and arrow at the Telmarines] Drop him! [they toss Trumpkin in the water and run away] 
Trumpkin: [to Susan, after being rescued] Drop him? That’s the best you can come up with? 
苏珊:[拉弓瞄准台尔玛士兵]放下他![台尔玛士兵将小矮人杜鲁普金扔进水里逃走了] 
小矮人杜鲁普金:[获救后对苏珊说]放下他?那就是你能想到的最好办法?

Lucy: They're so still. 
Trumpkin: The trees? What did you expect? 
Lucy: They used to dance. 
露茜:他们好安静。
小矮人杜鲁普金:那些树?你期望他们怎么样呢?
露茜:他们以前会跳舞。

Reepicheep: Choose your last words carefully, Telmarine. 
Prince Caspian: You are mouse. 
Reepicheep: was hoping for something little more original. 
老鼠将军:谨慎点挑句遗言吧,台尔玛人。
凯斯宾王子:你是一只老鼠。
老鼠将军:你就不能说点有点创意的话吗?

Peter: [looking down cliff over the water] Is there way down? 
Trumpkin: Yes. Falling. 
彼得:[从悬崖上看下面的水流]有下去的路吗?
小矮人杜鲁普金:有,掉下去。

Peter: Prince Caspian? 
Prince Caspian: Yes. And who are you? 
Susan: [run over] Peter! 
Prince Caspian: High King Peter? 
Peter: believe you called. 
Prince Caspian: thought you'd be... older. 
Peter: Well if you like, we can come back in few years. 
彼得:凯斯宾王子?
凯斯宾王子:我是。你是谁? 
苏珊:[跑过来大喊]彼得!
凯斯宾王子:至尊国王彼得?
彼得:我想你们以前是这么称呼我的。
凯斯宾王子:我认为你应该……更年长。
彼得:这样啊,要是你喜欢,我们可以过几年再回来。

Lucy: [to Susan]Oh my gosh, he's so cute. 
Reepicheep: [draws his sword and looks around] Who said that? 
露茜:[看到老鼠将军时,对苏珊说]我的天,他好可爱。
老鼠将军:[拔剑四处张望]谁说的!

Peter: You called us, remember? 
Prince Caspian: My first mistake. 
Peter: No. Your first mistake was thinking you could lead these people.
Prince Caspian: Hey! am not the one who abandoned Narnia. 
Peter: You invaded Narnia. 
彼得:是你召唤了我们,忘了吗?
凯斯宾王子:那是我犯下的第一个错误。
彼得:不,你的第一个错误是自以为你可以领导这些人民。
凯斯宾王子:嘿,我可不是遗弃了纳尼亚的那个人。
彼得:可是你入侵了纳尼亚。

King Miraz: Tell me, Prince Edmund... 
Edmund: King. 
King Miraz: beg your Pardon. 
Edmund: It's King Edmund, actually. Just King though. Peter's the High King. [awkward pause] know, it's confusing. 
弥若兹:告诉我,埃德蒙王子……
埃德蒙:国王! 
弥若兹:什么?
埃德蒙:实际上是埃德蒙国王。只是国王而已,彼得是“至尊”国王。[尴尬地停顿]我知道,这个不容易弄清楚。

Prince Caspian: [gives Susan her horn back] Maybe it's time you had this back. 
Susan: [gives the horn back] Why don't you hold on to it—you might need to call me again.
Lucy: [quoting Susan as they ride off] "You might need to call me again"? 
Susan: Oh, shut up. 
凯斯宾王子:[把号角还给苏珊]也许是时候把这个还给你了。
苏珊:[又递回去]干嘛不留着它?你可能还会需要用它来召唤我。
露茜:[骑马离开后学苏珊]“你可能还会需要用它来召唤我”? 
苏珊:哦,闭嘴!

Peter: If we die in Narnia what happens back home? 
彼得:要是我们死在纳尼亚,回到家里又会发生什么事呢?

Telmarine Soldier Killed by Reepicheep: You're mouse. 
Reepicheep: You people have no imagination! 
被老鼠将军杀死的一名台尔玛士兵:你是一只老鼠! 
老鼠将军:你们人类真是没有想象力!

Aslan: Things never happen the same way twice.
阿斯兰:同样的事情不会发生两次。

Aslan: We can never know what could come, Lucy, but what will happen is another matter entirely.
阿斯兰:我们无法预知过去已经发生的事,露茜,但将来会发生什么就另当别论了。

Prince Caspian: wish we could have had more time together. 
Susan: We never would have worked, anyway. 
Prince Caspian: Why not? 
Susan: Well, am 1300 years older than you. 
凯斯宾王子:真希望我们能在一起多待一会儿。
苏珊:无论如何都不可能的。
凯斯宾王子:为什么不可能? 
苏珊:这个,我比你整整大了1300岁。

Lucy: [watching Susan kiss Caspian goodbye] I'm sure when I'm older, I'll understand. 
Edmund: I'm older and don't think *want* to understand... 
露茜:[看着苏珊与凯斯宾王子吻别]我肯定等我长大后,我会理解这档子事的。
埃德蒙:我比你大,可我不觉得自己“想”去理解它。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有