分类: 当代诗歌英译 |
夜宿涪江|吴向阳
我不过就是那个在大明
用宋体的汉字写唐诗的书生
早于我的人,左边为蜀,右边为巴
随后归于秦
我命中的人是从清末出发的
他已在路上。他在往回走
春日无视这些,显得不像春日
涪江是前后一致的,它不变,但流动
放眼望去,我看到灯光是陌生的灯光,
黑暗却终是熟悉的黑暗
Put Up at Fu Jiang
I’m none but the scholar who wrote Tang poetry
in Song style of Han characters from Ming Dynasty
Prior to me was the one, with Shu Kingdom on the left, Ba Kingdom on the right
and the Qin Dynasty eventually
My destined ghost was the one who started out from late Qing Dynasty
He’s on his way. He’s walking backwards.
Blind to all these, the springtime seemed not in spring
Consistent the Fu Jiang River flows,but unchanged
Looking into the distance, I saw strange lights strange
familiar darkness familiar
(English translation by Li Fukang)