改名能转运吗?有名也未必副实吧?看看下面的例子——
10、美国 E-6 空中指挥机

E-6为美国海军使用,原来叫“赫尔墨斯”(Hermes),听起来像“疱疹”(herpes),呵呵水兵们都懂的,后来改用另一位神“墨丘利”(Mercury)的名字了。
9、苏联 图-22
轰炸机

北约代号原为“美人”(Beauty),选择B开头的词代表轰炸机类,但这显然太过于美化敌人了,因此改成了莫名其妙的“眼罩”(Blinder)。同样,米格-15的代号原是“隼”(Falcon),F代表战斗机类,后来改成土不拉唧的“柴捆”(Fagot),高贵的“隼”还是留给自家F-16吧。
8、美国 F-20
战斗机

明明还是一副F-5的老脸,但诺斯罗普非要把F-5G改称F-20,标榜这是全新的设计,想以此打开销路,结果只是一场空。
7、英国
肖特“贝尔法斯特”运输机

肖特公司位于北爱尔兰的贝尔法斯特,这款机型原定名“大不列颠”,不改过来的话,恐怕反英情绪强烈的北爱群众不答应。
6、苏联 雅克-28
轰炸机

北约代号原为“臂章”(Brassard),但跟法国的“布鲁萨尔”(Broussard)通用飞机太相似,于是改成了“酿酒者”(Brewer),什么鬼?!
5、英国 “喷火”
战斗机

这种威名远扬的功勋战机最初的候选名居然是“鼩鼱”(Shrew,一种鼠辈),也可译作“泼妇”,幸好最后用了Spitfire。
4、美国 F-22
战斗机

“猛禽”(Raptor)听着很威风,其实刚开始要叫“超级星”(SuperStar)的,感觉太俗气,“轻剑”(Rapier)呢,不够份量还有点污,“闪电II”(Lightning
II)?还是留给小兄弟F-35吧。
3、英国 “鹞”
战斗机

原本要叫“茶隼”(Kestrel)的,改成“鹞”(Harrier)反而名不副实了,因为鹞的飞行动作可不如茶隼更灵活啊。
2、法国 “幻影”III
战斗机

研制之初原型机名为“神秘三角550”(Mystère-Delta
550),改成“幻影”(Mirage)就简洁响亮多了。
1、美国 B-1B
轰炸机

原先叫“神剑”(Excalibur)似乎也不差,给新式武器起个性感名字也是惯例,问题是这跟当时流行的一款安全套牌子重名了,只好改用“枪骑兵”(Lancer)了。
来源:Hush-Kit网络杂志
加载中,请稍候......