加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

道德经(俄文版)(19)ДАО ДЭ ЦЗИН Tao Te King

(2012-08-26 15:49:40)
标签:

中国道教

道德经

俄文版

黄信阳论道

中和子

哲学

经典

道学

杂谈

分类: 道德真经与编著道书

道德经(俄文版)(19)ДАО <wbr>ДЭ <wbr>ЦЗИН <wbr>Tao <wbr>Te <wbr>King

  32
  Дао вечно и безымянно. Хотя оно ничтожно, но никто в мире не может егоподчинить себе. Если знать и государи могут его соблюдать, то все существасами становятся спокойными. Тогда небо и земля сольются в гармонии,наступят счастье и благополучие, а народ без приказания успокоится.
  При установлении порядка появились имена. Поскольку возниклиимена, нужно знать предел [их употребления]. Знание предела позволяетизбавиться от опасности. (*)
  Когда дао находится в мире, [все сущее вливается в него], подобнотому, как горные ручьи текут к рекам и морям.
    -------------
  (*) Слишком много законов, с точки зрения Лао-Цзы, опасно для государства.
  33
  Знающий людей разумен. Знающий себя просвещен.  Побеждающий людейсилен. Побеждающий самого себя могуществен.  Знающий достаток богат. Ктодействует с упорством, обладает волей.  Кто не теряет свою природу,долговечен.  Кто умер, но не забыт, тот бессмертен.
  34
  Великое дао растекается повсюду. Оно может находиться и вправо, ивлево. Благодаря ему все сущее рождается и не прекращает [своего роста].Оно совершает подвиги, но славы себе не желает.  С любовью воспитывая всесущества, оно не считает себя их властелином.  Оно никогда не имеетсобственных желаний, поэтому его можно назвать ничтожным. Все сущеевозвращается к нему, но оно не рассматривает себя их властелином. Егоможно назвать великим.  Оно становится великим, потому что никогда несчитает себя таковым.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有