加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(古诗词英译)山中送别-王维

(2023-02-10 19:30:59)
标签:

文字遊戲

娱乐

分类: 王维诗英译练习
山中送别 -王维


山中相送罢,日暮掩柴扉。

春草年年绿,王孙归不归?

 

A Quatrain by Wang Wei

(Faring Friends Well)

I see chums take leave of my alpine glen,

At dusk, I closed wicker-garden-gate mine.

Every spring, grass will green again

If chums come again, I cannot divine.


V2

I see chums leave my alpine glen,

I closed dusk-lit twig-gate mine.

Every spring, grass will green again,

Will chums come back? I can’t divine. 


 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

以前也曾鼓捣过 明年 版,这次再玩,那就玩 年年 版吧。

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有