加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(古诗词英译)惠崇春江晚景(其二)苏轼

(2023-02-09 10:14:10)
标签:

文字遊戲

娱乐

分类: 古诗英译
惠崇春江晚景 (其二)苏轼

 

其二

 

两两归鸿欲破群,依依还似北归人。

遥知朔漠多风雪,更待江南半月春。

 

A Quatrain by Su Shi

(Inscription on Huichong’s Painting of Twilit Spring River)

 

A pair of homing wild geese lags behind,

As if the northbound folks have changed their mind.

Staying in South for another fortnight,

For they know Northland now snowstorms tight bind.


V2

Two pairs of wild geese ready to tarry behind,

As if the northbound folks have changed their mind.

In South staying for another fortnight,

For they know Northland now snowstorms tight bind.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有