(古詩英譯)贈汪倫李白
(2022-12-04 14:50:51)
标签:
文字遊戲娱乐 |
分类: 李白诗英译练习 |
贈汪倫 – 李白
李白乘舟將欲行,
忽聞岸上踏歌聲。
桃花潭水深千尺,
不及汪倫送我情。
A Quatrain by Li Bai
(To Wang Lun My Old Chum)
When Li Bai – I am going to set sail,
Suddenly, loud songs from both shores hail.
The depth of peach-bloom-pond beyond measure,
Yet o’er which Wang Lun’s affections prevail.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
前一篇:(古詩英譯)寒中偶题(宋)胡仲參
后一篇:(漢詩英譯)俳句茶煙桃園居士