加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

(古詩英譯)贈汪倫李白

(2022-12-04 14:50:51)
标签:

文字遊戲

娱乐

分类: 李白诗英译练习

贈汪倫 李白

 

李白乘舟將欲行,

忽聞岸上踏歌聲。

桃花潭水深千尺,

不及汪倫送我情。

 

A Quatrain by Li Bai

(To Wang Lun My Old Chum)

 

When Li Bai – I am going to set sail,

Suddenly, loud songs from both shores hail.

The depth of peach-bloom-pond beyond measure,

Yet o’er which Wang Lun’s affections prevail.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有