加载中…
http://blog.sina.com.cn/u/1717491785
首页
博文目录
关于我
个人资料
微博
加好友
发纸条
写留言
加关注
博客等级:
博客积分:
博客访问:
关注人气:
获赠金笔:
0支
赠出金笔:
0支
荣誉徽章:
正文
字体大小:
大
中
小
(古詩英譯)秋思張籍
(2022-09-06 07:44:39)
标签:
文字遊戲
娱乐
分类:
古诗英译
秋思
–
張籍
洛阳城里见秋风,
欲作家书意万重。
复恐匆匆说不尽,
行人临发又开封。
Autumn
Nostalgia
by
Zhang Ji
As chilling autumn winds call upon Luoyang Town,
Homesickness urges me to jot my yearning down.
For fear I've not touched on all, ere the messenger's
To set out, I re-unseal the envelope brown.
Tr. Ziyuzile
(To be revised)
分享:
喜欢
0
赠金笔
阅读
┊
收藏
┊
喜欢
▼
┊
打印
┊
举报/Report
加载中,请稍候......
前一篇:
(古詞英譯)點絳唇閒倚胡牀蘇軾
后一篇:
(詩經選譯)詩經.齊風.盧令