[转载]1967.Dr.William Marr译-美国(世界的诗)季刊,2017

标签:
转载 |
To Dr. Jane Goodall, the Famed Primatologist
You,
Go deep into the alpine meadow, pleading
for the chimpanzees
Work day and night for the purpose of conservation
Planting glories at every corner
Of the global village
To become a poem of truth
In the pale fog
You are a poet in deep thought
Watching leaves fade away
The changing face of a new season
What kind of world is this
Forcing you to constantly worry about the spread of war
And thinking of how to make the global village more beautiful
Without the threat of a nuclear war
Ah, let darkness find the dawn of day
Embracing the wound of the people, you, the son of light
Cast an insight of love and courage
1.平静的湖面
在淡淡白色烟雾里
你是思索中的诗人
看落叶褪尽
季节轮换的容貌
--2017.2.23
平靜的湖面
在淡淡白色煙霧裡
你是思索中的詩人
看落葉褪盡
季節輪換的容貌
--2017.2.23
2.致珍古德博士(Dr. Jane Goodall)
妳,圣美与爱的天使
深入高山田野,为黑猩猩请命
为保育而日以继夜
而所有荣光已种在地球村的
每一角落,化成一首真理的诗
--2017.2.24
致珍古德博士(Dr. Jane Goodall)
妳,聖美與愛的天使
深入高山田野,為黑猩猩請命
為保育而日以繼夜
而所有榮光已種在地球村的
每一角落,化成一首真理的詩
--2017.2.24
-----------------------------------------------------------------------------

3.致詩人──Prof. Ernesto Kahan
這是怎樣的世界
讓你時刻憂心戰火蔓延
如何讓地球村更加美麗
不受核戰威脅
啊,讓黑暗去尋找黎明的那一邊
你擁抱人民的傷口,以光明之子
投射出愛與果敢的知見
-2017.3.24
致诗人──Prof. Ernesto Kahan
这是怎样的世界
让你时刻忧心战火蔓延
如何让地球村更加美丽
不受核战威胁
啊,让黑暗去寻找黎明的那一边
你拥抱人民的伤口,以光明之子
投射出爱与果敢的知见
-2017.3.24
--------------------------------