加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

<前生>--《诗猎者》

(2016-01-26 01:06:51)
标签:

非马

汉英双语诗

诗猎者

poemhunter

分类: 转载

张贴在《诗猎者》网站的汉英双语诗<前生

 

http://www.poemhunter.com/poem/last-life/

 

Last Life

 

 

Roaming somewhere in the universe
a clang from an anvil
or a hollow resonance from the woods
is yet to reach me
otherwise I might be able to tell you
in my last life
I was a blacksmith
or a woodpecker

a painter, or a flower
if only I could recall
the face of an evening sky
still wet on canvas
or a brilliant dewdrop
precariously rolling
and rolling

a trace of cloud
a whiff of air...

(1993, Chicago)

 


The Chinese version:


前生

 


铁砧上的一个
叮当
森林里的一声
空洞
正在宇宙某处晃荡
不然
我也许能告诉你
前生
我是个铁匠
或一只啄木鸟

 

画家,或一朵小花
如果我能记起
一个黄昏的脸色
在画布上油漆未干
或一颗晶莹的朝露
仍在那里滴溜溜地转

 

一抹云
一丝风…

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有