加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

<埃菲爾鐵塔>--《诗猎者》

(2016-01-26 00:58:36)
标签:

非马

汉英双语诗

poemhunter

诗猎者

分类: 转载

张贴在《诗猎者》网站的汉英双语诗<埃菲爾鐵塔

 

http://www.poemhunter.com/poem/eiffel-tower/

 

Eiffel Tower

 

thinking they were building
another guillotine
merciful God swooped down
trying to pull it apart

yet its steel-reinforced base
stubborn as human sins
kept it firmly on the ground
and it was turned into a lance
pointing at the heart
of the sky

at night
we can hear
grotesque dreams rise and pop
at its very tip
like balloons

(2000, Chicago)  

 

The Chinese version:


埃菲爾鐵塔


塵世的慾望
越堆越高
終於連寬大為懷的上帝
都忍不住俯下身來
一手把它拔掉

沒想到
鋼筋水泥的基腳
竟如人類的罪孽
根深柢固
稍一用力
便拉成一把尖矛
直直刺向
天空的
心臟

夜夜
我們聽到
光怪陸離的夢
自失眠的巴黎冉冉升空
如飽脹的氣球
在它上面噗噗
爆響

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有