<埃菲爾鐵塔>--《诗猎者》
(2016-01-26 00:58:36)
标签:
非马汉英双语诗poemhunter诗猎者 |
分类: 转载 |
张贴在《诗猎者》网站的汉英双语诗<埃菲爾鐵塔>
http://www.poemhunter.com/poem/eiffel-tower/
Eiffel Tower
thinking they were building
another guillotine
merciful God swooped down
trying to pull it apart
yet its steel-reinforced base
stubborn as human sins
kept it firmly on the ground
and it was turned into a lance
pointing at the heart
of the sky
at night
we can hear
grotesque dreams rise and pop
at its very tip
like balloons
(2000,
Chicago)
The Chinese version:
埃菲爾鐵塔
塵世的慾望
越堆越高
終於連寬大為懷的上帝
都忍不住俯下身來
一手把它拔掉
沒想到
鋼筋水泥的基腳
竟如人類的罪孽
根深柢固
稍一用力
便拉成一把尖矛
直直刺向
天空的
心臟
夜夜
我們聽到
光怪陸離的夢
自失眠的巴黎冉冉升空
如飽脹的氣球
在它上面噗噗
爆響