加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

<芝加哥小夜曲>--《诗猎者》

(2016-01-26 00:37:19)
标签:

非马

汉英法三语诗

poemhunter

诗猎者

分类: 转载

张贴在《诗猎者》网站的汉英法三语诗<芝加哥小夜曲

 

http://www.poemhunter.com/poem/chicago-serenade/

 

CHICAGO SERENADE

 

Evening
a desolate street

A car with its windows tightly rolled up
stops for the red lights

Suddenly
in the rear-view mirror
a dark figure
looming
         
Sir, buy...

The ashen driver
steps in fright on the pedal
and rushes through the red lights
like a rabbit running for its life
         
... buy some flowers
today's Valentine's Day

 

(1985, Chicago) 


The Chinese version:

 

芝加哥小夜曲

黃昏冷清的街頭
蠻荒地帶

一輛門窗緊閉的汽車
在紅燈前緩停了下來

突然
後視鏡裡
一個黑人的身影
龐然出現

            先生,買…

受驚的白人司機
猛踩油門
疾衝過紅燈
如野兔逃命

          …買把花吧
          今天是情人節

 

The French version:

 

SÉRÉNADE DE CHICAGO
 
C'est le soir,
Une rue déserte.
 
Une voiture aux vitres hermétiquement closes
S'arrête à un feu rouge. 
 
Tout à coup
Dans le rétroviseur
Un silhouette noire

Apparaît.
        
Monsieur, achetez...
 
Le chauffeur, tout blême,
Appuie effrayé sur la pédale.
Il brûle le feu

Fuyant comme un lapin

Qui craint pour sa vie.
        
… Achetez-moi des fleurs
Aujourd'hui, c'est la Saint-Valentin!

(Translated into French by Athanase Vantchev de Thracy)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有