勞倫斯的詩 <白马>
(2012-09-07 21:58:53)
标签:
英国劳伦斯小诗译介白马杂谈 |
分类: 非马译诗及著作 |
<白马>
少年走近白马,把缰套上
马静静看着他。
他们那么静有如在另一个世界里。
[简析]
我曾把这首诗作为我的诗集《白马集》的题诗。纯白的马,纯白的眼神,纯白的信赖,纯白的空气,纯白的静,纯白得不象在这个世界里。
THE WHITE HORSE
The youth walks up to the white horse, to put its halter on
and the horse looks at him in silence.
They are so silent they are in another world.
from "Let the Feast Begin--My favorite English Poems", translated and edited by William Marr, Bookman Books, Taipei, Taiwan, 1999
选载自: 汉英对照《让盛宴开始——我喜爱的英文诗》 非马编译, 书林出版有限公司,台北,1999
前一篇:勞倫斯的詩 <蚊子知道>
后一篇:勞倫斯的詩 <神!神!>