加载中…
个人资料
非马
非马
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:91,941
  • 关注人气:1,948
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

勞倫斯的詩 <白马>

(2012-09-07 21:58:53)
标签:

英国

劳伦斯

小诗

译介

白马

杂谈

分类: 非马译诗及著作

<白马>

  

 

少年走近白马,把缰套上

 

马静静看着他。

 

他们那么静有如在另一个世界里。

 

 

[简析] 我曾把这首诗作为我的诗集《白马集》的题诗。纯白的马,纯白的眼神,纯白的信赖,纯白的空气,纯白的静,纯白得不象在这个世界里。 

 

THE WHITE HORSE

            by D.H. Lawrence

 

The youth walks up to the white horse, to put its halter on

and the horse looks at him in silence.

They are so silent they are in another world.

 

 

from "Let the Feast Begin--My favorite English Poems", translated and edited by William Marr, Bookman Books, Taipei, Taiwan, 1999

 

选载自: 汉英对照《让盛宴开始——我喜爱的英文诗》 非马编译, 书林出版有限公司,台北,1999

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有