最老的一首上海西洋歌

标签:
上海西洋歌曲 |
分类: 历史 |
最老的一首上海西洋歌
最近从网上看到19世纪50年代在纽约上演的一张节目单,压轴的一幕便是歌曲《上海》。这歌词有四节:
一
The Shanghai is a pretty bird,
That makes us in the morning,
With “dulcet sweetness long drawn out”
To tell us day is dawning.
Oh! There’s many a way to start mankind;
To tell them day in dawning,
But worst of all is Shanghai’s crow:
Get up I tell you’is morning!
二
In Army and in Navy too,
The revielle is sounded,
And always in a good hotel,
A Chinese gong is pounded.
Chorus, Oh! There’s many a way, &c.
三
The Milkman rings little Bell,
A warning for the kitchen,
And Chareoal dealers cry their coal
In notes not too be witching.
Chorus, Oh! There’s many a way, &c.
四
The iron horse with noise and jar,
With whistle, din and rattle,
Can not compare with notes on time,
Drawn by these feathered cattle.
Chorus, Yes! Shanghai beats them all for noise,
And in his tones of thunder,
Cries forty thousand times a day,
“Who’ll feed me next I wondrous.”
歌词粗略翻译如下:
一
上海是一只漂亮的鸟,
让我们在早晨,
带着“持久的甜蜜”
告诉我们,天亮了。
合唱:啊!有很多方法让人们开始新的一天;
在黎明让他们醒早。
最糟糕的是上海乌鸦:
喳喳地告诉你,现在是早上!
二
在兵营和军舰,
有军号吹响,
在好的旅馆,
总有一个中国锣敲响。
合唱:(略)
三
送牛奶的人铃声,
唤醒了厨房;
卖煤的么喝声
也是那么动人。
合唱:(略)
四
吊着罐子的马车,
伴着哨声,叮当叮当;
不像那啼嗒啼嗒,
稳当慢行的牛车。
合唱:是的!上海超越所有的嘈杂,
她的巨响,
是一天四万次呼号!
歌词描写的是开埠初期上海的清晨,鸟叫、鸦叫,军号、锣鼓,铃声、么喝、马车、牛车,比不上劳动者的号子,那才是上海的声音。
我把这首歌的五线谱图片附上,有音乐才能的,或许能让这个跨越一个半世纪的乐曲重新响起。