《离骚》原文及注解、译文(14)
(2009-07-20 21:23:52)
标签:
抚今追昔集腋成裘文化杂谈 |
原文:跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
注解:敷衽fū rèn ,解开襟衽。表示坦诚。敷,铺开。衽,衣的前襟。 耿gěng,光明。中正zhōng zhèng,指中正之道。
译文:铺开衣襟跪著诉说这些话啊,我感到豁然开朗已找到正路。
原文:驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
注解:驷sì,古代同驾一辆车的四匹马;或套着四匹马的车:~介(由四匹披甲的马所驾的战车)。~马高车。一言既出,~马难追(喻话说出后无法再收回,说话要算数)。虬qiú,王逸注:“有角曰龙,无角曰虬”一说,古代传说中有角的小龙。驷玉虬,即以驷玉虬驾车。桀,古乘字。鹥yī ,凤凰。溘kè,掩,覆在上面的意思。一说,忽然;突然。埃风,挟带尘埃的风。上征,到天上去。
译文:驾驭着玉龙乘上凤车啊,立刻乘风奔向天上的征途。
原文:朝发轫於苍梧兮,夕余至乎县圃。
注解:轫rèn,阻止车轮转动的木头,车开动时,则将其抽走:发~(喻事业开始)。发轫,撤去轫木,意即出发。苍梧,舜葬之地,即九疑山。县圃,神话中山名,在昆仑山上。
译文:清晨从九疑山启程啊,黄昏便到了昆仑山上的县圃。
原文:欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
注解:灵,神灵。琐,门上缕纹,形如连琐。灵琐,神灵的门。这句说,欲在神灵门前少作停留。
译文:本想在仙门之前稍稍歇息啊,太阳匆匆下落时已近日暮。
原文:吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
注解:羲和xī hé,古代神话传说中的人物。驾御日车的神。:“日乘车,驾以六龙, 羲和 御之。”弭节mǐ jié,弭,止。节,鞭子,一说,节,车行的节度。《。弭节,谓停止鞭龙使车缓行。崦嵫yān zī,神话中太阳所入山。迫,迫近。
译文:我命日神驭者停车不前啊,望着崦嵫山不要靠近太阳的归宿处(好让太阳不要很快落山)。
原文:路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。
注解:曼曼màn màn,形容距离远或时间长。修,长。求索qiúsuǒ,寻找;搜索。
译文:前途漫漫多 遥远啊,我还要上天下地寻求正路。
前一篇:《离骚》原文及注解、译文(13)
后一篇:《离骚》原文及注解、译文(15)