《离骚》原文及注解、译文(12)
(2009-07-20 15:50:21)
标签:
抚今追昔集腋成裘文化 |
原文:固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
译文:殷纣把人剁成肉酱啊,殷朝因此不能久长。
注解:乱流,放纵恣行。鲜终,少有好结果。浞,寒浞hán zhuó,相传为后羿相,使家臣逢蒙杀羿,并强占后羿的妻子。厥jué,其他的,那个的:~父。~后。家,指妻室。
译文:狂乱之辈本不会有好的结局啊,他的家臣寒浞又对他的妻子起了贪心。
原文:浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
注解:浇ào,寒浞子。被服,同“披服” 披着衣服。引申有依仗负恃的意思。强圉qiáng yǔ,强壮多力。
译文:寒浞的儿子浇身强性暴啊,纵饮胡为不能节制。
原文:日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
注解:自忘,忘掉自身的安危。用,因。颠陨diān yǔn,坠落;跌落。浇被少康所杀。
译文:天天游乐忘了自身危险啊,他那脑袋因而掉落埃尘。
原文:夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
注解:常违,经常违背正道。遂,终究的意思。
译文:夏桀的行为违背常理啊,终于遭到了祸殃。
原文:后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
注解:后辛,殷纣王
。
辛
,
纣王
之名。《楚辞·离骚》:“
后辛
之菹醢兮,
殷
宗用之不长。”
王逸
注:“后,君也。
辛
,
殷
之亡王
紂
名也。”
译文:殷纣把人剁成肉酱啊,殷朝因此不能久长。
原文:汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
注解:俨yǎn,畏,即知所戒惧的意思。祗zhī,敬,恭敬。
周,指周朝文王、武王等开国君主。论道,指讲论治国的道理。莫差,没有过差。
译文:商汤、夏禹严肃而又恭敬啊,周代的贤王讲究治国之道谨慎恰当。
原文:举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。 译文:举荐贤人授权给能人啊,遵守法度没有偏向。
原文:皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
注解:私阿,偏爱、偏私。民德,一说,指人民所戴德者。错,同“措”作置解。
译文:皇天对人公正无私啊,看谁有德就给谁帮忙。
前一篇:《离骚》原文及注解、译文(11)
后一篇:《离骚》原文及注解、译文(13)