加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英语记趣【53】漫谈“厕所”文化【8月31日阳光上午】

(2018-08-31 08:36:35)
标签:

漫谈“厕所”文化

分类: 美哉英语
题图:大明湖之精华所在
英语记趣【53】漫谈“厕所”文化【8月31日阳光上午】


近读美国作家Studs Terkel描写工人受剥削情况的小说Working,看到这样两句话:You can’t go to the bathroom while you’re working. If you leave your job to go to the bathroom you risk being fire.因bathroom一词常有“浴室”之意,故此话很容易被误解为:干活的时间不能去洗澡,如果你离开工作岗位去洗澡,人就有被解雇的危险。
事实上,上面两句话里的bathroom应为“盥洗室”之意,go to the bathroom就是“上厕所”。从修辞角度上说,此说法为一euphemism(委婉语)。英语的“厕所”文化由此可见一斑。“厕所”的英语表达法很多,它们有的风趣幽默,有的含蓄委婉。现分类介绍如下:
一、直接表示法
1/ W.C.是water closet的缩写,常用于英国英语,常指“有抽水设备的厕所”。
2/ public lavatory意为“公厕”。公厕门上一般有两种标识:一种为gent’s(男厕),ladies或ladies’ room.(女厕);另一种为men’s、men’s room或Gentleman’s(男厕),women’s或women’s room(女厕)。请看例句:
Where’s the ladies? 
女厕所在哪儿?
May I go to the Men’s Room? 
我上趟男厕所,好吗?
If you’d like a wash, the “Gentleman’s” is just over there. 
如果你要解手,厕所就在那边。
3/ toilet为最常用的词语,既可用于指“公厕”也可用于指“私厕”。如:
Excuse me, where is the toilet? 请问,厕所在哪儿?
4/ lavatory是一正式而客气的词语,不如toilet常用。如:
I want to go to the lavatory. 
我想去厕所。
5/ stool是旧时用语,表示“厕所、马桶”。如:
Please wait a minute, Mr. White is going to stool.
请稍等片刻,怀特先生要去趟厕所。
另外,在医院里,需验大便时医生叫病人去厕所采集粪便也常用此词。
6/ loo为口语用词,在英国使用十分普遍,主要指私人住宅中的厕所。如:
Excuse me, where’s the loo? 
请问,厕所在哪儿?
7/ latrine是指兵营或营地等地方没有下水道的“厕所、便所、厕坑”。
二、间接表示法
1/ rest room是美国餐馆或公共场所最常用的“厕所”代名词。
2/ wash room(洗手间)或washing room(盥洗室)为“厕所”的委婉语,常用于美国英语。
3/ bathroom是书面用语,常见于美国英语。譬如美国人常说:Where is the bathroom?(洗澡间在哪儿?)虽然该词也表示“浴池”,但此处意含某人在找厕所,而不是在找浴池。
4/ cloakroom为委婉语,常见于英国英语。譬如英国人常说:Where is the cloakroom?(衣帽间在哪儿?)即使该词的确有“衣帽间”之意,但此处也不可望文生义。
5/ powder room是美国女士常用语,字面意为“化妆室(间)”,实为“厕所”之委婉说法。这种厕所一般配有梳妆镜,供女士们梳妆打扮。与此相关,有时女士们还独出心裁,用I’d like to powder my nose.或I’m going to powder my nose.(我想往鼻子上擦粉)含蓄地表达出“我想方便一下”这一真实意旨。
6/ a public comfort room、a public comfort station或a comfort station常见于美国英语,表示“厕所”,显得含蓄委婉。
7/ necessary为美国方言词,意为“厕所”。
8/ chamber of commerce是美国俗语,意为“厕所”。
9/ outhouse意为“室外厕所”。
10/ rear是英国日常用语,意为“厕所”。
更有趣的是,在英国,还有人用“the 100”来代表厕所。这是个俚语,据说已经使用了14-40年了。在私人住宅里,朋友之间使用此俚语显得随和而彬彬有礼。如:
——Are you ready? We’re going.
    你准备好了吗?我们要走了。
——Just a second. I must go to the 100 first.
    等一会,我得先上个厕所。
三、习惯表示法
1/ to wash one’s hands或to have a wash表示“上厕所”,既委婉又含蓄。如:
Do you want to wash your hands?
你想上厕所吗?(或:你要洗洗手吗?)
I want to wash my hands.
我想方便一下。(或:我想上厕所=我想洗一下手。)
I’m going to have a wash.
我想方便一下。(或:我想上厕所=我想洗一下。)
2/ to visit john表示“上厕所”。如:
I got runs so I’ve to visit john to do No.1 job. 
我肚子疼,要上厕所大便。
3/ go to see my aunt是一俚语,英国男士们常用来表示“上厕所”。如:
Oh, just a minute, I’m going to see my aunt.
请等一下,我要出去一会。
4/ I’m going to see a man about a dog.
我想去办点私事。(美国男士们常用语)
5/ to go somewhere表示“去方便一下”。如:
Do you want to go somewhere? 
你想方便一下吗?
I want to go somewhere.
我想去方便一下。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有