加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

美哉英语(3)

(2007-04-18 20:20:51)
分类: 美哉英语

借代及其表现形式

根据Webster’s New International Dictionary,“借代”(Metonymy)就是“A figure of speech that consists in using the name of one thing for that of something else with which it is associated.”即是说,Metonymy是用甲事物的名称来代替乙事物,而且甲和乙事物是有关联的。如:

1/ A thousand moustaches (= men ) can live together, but not four breasts (=women ).

千条汉子能共处,两个婆娘难相容。

2/ We need some new blood (=young people).

我们需要一些青年人。

恰当使用这一修辞手法,可以收到描述生动、具体、幽默、简练的修辞效果,从而增强语言表达的感染力。

一、以部分代替整体 

1/ Those blue eyes (=people with blue eyes) walked into the office.

那些蓝眼睛的人走进办公室里。

2/ There are a lot of good heads (=intelligent people) in the university.

这座大学里有很多聪明人。

3/ Grey hairs (=old men) should be respected.

应该尊敬老人。

4/ I’ve got a new set of wheels (=car, motorcycle, etc.).

我买了一辆新车。

二、以工具代替动作或行为者

1/ He is the best pen (=writer) of the day.

他是当代最优秀的作家。

2/ The gun (=shooter) he hired wanted fifty grand. 

他雇用的枪手要五万美元。

3/ The buses (=drivers) in America are on strike.

美国的公共汽车司机在罢工。

三、以控制者代替被控制者

1/ Napoleon (=the army commanded by Napoleon) lost at Waterloo.

拿破仑部队在滑铁卢大败

2/ Nixon (=the soldiers controlled by Nixon) bombed Hanoi.

美国兵轰炸了河内。

四、用地方名称代替国家或机构

1/ The white House (the executive branch of the U.S. government) isn’t saying anything.

美国政府沉默不语。

2/ The Kremlin (=the government of the Soviet Union) threatened to boycott the next round of SALT talk.

苏联政府威胁拒绝下一轮限制战略核武器的会谈。

3/ Wall Street (=the American financial circle) is in panic.

美国财团惶惶不可终日。

4/ Hollywood (=the American film industry) isn’t what it used to be.

美国电影业不是以前那样了。

五、用地方名称代替事件

1/ Water Gate (=the event of Water Gate) changed the American policy. 

水门事件改变了美国的政策。

2/ Remember the Pearl Harbor (=the event of the Pearl Harbor).

不要忘记珍珠港事件。

六、用人名代替相关事物

1/ He likes to read Shakespeare (=works of Shakespeare).

他喜欢读莎士比亚的著作。

2/ He was driving a Ford (= car produced Ford).

他在开一辆福特牌的汽车。

3/ I saw a Qi Baishi (=Qi Baishi’s painting) on the wall.

我看见墙上有一幅齐白石的画。

七、以容器代替容器里装的东西

1/ The coat would be beyond his miserable pocket (= the money in the pocket).

他的钱少得可怜,买不起那件上衣。

2/ He liked the cup (=wine, alcohol, etc.) a bit too much.

他太贪杯了点。

3/ The hall (=people in the hall) applauded.

大厅里的人鼓起掌来。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
后一篇:双胞胎
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有