标签:
杂谈 |
Week 11 Day 2 (总第62/288天)
《梵英双语零基础》(于伽老师主讲)
A little effort every day, you will make a big difference.每天努力一点点,你会有很大的不同。
一、复习
1、梵语元音11: ऋ(ṛ)
2、例词: ऋषि(ṛṣi)
3、看图识字:ऋषि(ṛṣi)/sage
4、If heaven and earth are ruthless, they treat the myriad
creatures as straw dogs; if the sage is ruthless, he treats the
people as straw dogs.
天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。(《道德经》)
二、今日梵语:
1、例词:ऋतम्भरा(ṛtambharā)
2、例句:
《瑜伽经》(于伽梵文譯本)1.48:
ऋतम्भरा तत्र प्रज्ञा॥४८॥
Ṛtambharā tatra prajñā||48||
在那個(tatra)境界裏充滿(bharā)真理(ṛtam)的智慧(prajñā)。
三、注释
1.48 ṛtaṁbharā tatra prajñā
In that Samadhi, knowledge is said to be “filled with truth.” 在這個三摩地中,知識被稱為「充滿真理」。
1.48當意識停留於智慧中,靈性直覺的真理之境來臨了。
1.48 這是絕對真實的智慧
《瑜伽經》(于伽梵文譯本)1.41:
क्षीणवृत्तेरभिजातस्येव मणेर्ग्रहीतृग्रहणग्राह्येषु तत्स्थतदञ्जनता समापत्तिः॥४१॥
Kṣīṇa vṛtter abhijātasyeva maṇer grahītṛ grahaṇa grāhyeṣu tatstha tadañjanatā samāpattiḥ||41||
心念變化逐步衰弱(kṣīṇa)和修正(vṛtter),正如(iva)純潔的(abhijātasy)水晶(maṇer),覺知者(grahītṛ)、被覺知者(grahaṇa)所覺知的知識(grāhyeṣu)呈現(tadañjanatā)相似的(tatstha)色彩,這是三摩地(samāpattiḥ)的境界。
在達到Nirvicara無伺/無思純正三摩第的境界後,瑜珈人會獲得充滿真理的智慧,這個智慧跟我們一般所說的智慧是不一樣的,這個智慧梵文叫作” Prajna”,指的是我們原本就有的智慧,原本就具足,不是靠學習或修練而來的,只是我們的真我被蒙蔽,當這個蒙蔽去除就可以見到真我,就可以體現這個這樣的一個智慧。
四、作业:
1、读写10遍梵语元音11: ऋ(ṛ)
2、读写5遍例词: ऋषि(ṛṣi)、ऋतम्भरा(ṛtambharā)
3、读写5遍看图识字:ऋषि(ṛṣi)/sage
4、读写2遍: If heaven and earth are ruthless, they treat the myriad
creatures as straw dogs; if the sage is ruthless, he treats the
people as straw dogs.
天地不仁,以万物为刍狗;圣人不仁,以百姓为刍狗。(《道德经》)
5、读写2遍《瑜伽经》(于伽梵文譯本)1.48:
ऋतम्भरा तत्र प्रज्ञा॥४८॥
Ṛtambharā tatra prajñā||48||
在那個(tatra)境界裏充滿(bharā)真理(ṛtam)的智慧(prajñā)。

加载中…