标签:
转载 |
第12节
tasya sañjanayan harṣaṃ
siṃha-nādaṃ vinadyoccaiḥ
tasya — 他的; sañjanayan — 在增加中; harṣam — 欢腾; kuru-vṛddhaḥ —库茹王朝的长者(彼士玛); pitāmahaḥ — 祖父; siṃha-nādam — 如狮子般的吼声; vinadya —震荡; uccaiḥ — 很大声; śańkham — 海螺号角; dadhmau — 吹奏; pratāpa-vān —英勇的。
译文
要旨:Kuru(库茹)王朝的老臣当然了解孙辈Duryodhana(杜尤丹)的内心想着什么,而且出于对他的天生怜悯,为了使他振作,Bhīṣma(彼士玛)吹起了海螺,声音响亮,显示出他那雄狮般的威风、通过海螺的意象,他间接地告诉沮丧的孙辈Duryodhana(杜尤丹),胜利无望,因为至尊主Krishna(奎师那)在另一方。然而,他仍将尽责作战,不遗余力。