标签:
转载 |
第11节
ayaneṣu ca sarveṣu
bhīṣmam evābhirakṣantu
ayaneṣu — 在战略要塞; ca — 和; sarveṣu — 每一处地方; yathā-bhāgam —在不同的布阵下; avasthitāḥ — 部署; bhīṣmam —向祖父彼士玛; eva — 确定的; abhirakṣantu —作出支持; bhavantaḥ — 你们全部; sarve — 分别的; eva —确定的;hi — 和正确的。
译文
要旨:Duryodhana(杜尤丹)称赞过Bhīṣma(彼士玛)的才能之后,又想到其他人可能认为自己受到轻视,因此,他以一贯的手腕,说了上面这番话,想调整众将士的情绪。他强调Bhīṣma(彼士玛)毫无疑问是最伟大的英雄,但毕竟年事已高,所以,每个人都须特别想到从各方面保护他。Bhīṣma(彼士玛)会亲自出战,敌军则可能利用他的全力以赴作战而攻击另一方向。因此,众将官决不可擅自离开自己的战略位置,让敌人破了阵营。Duryodhana(杜尤丹)清楚地感觉到,Kuru(库茹)族人要想获胜,全赖Bhīṣma(彼士玛)挂帅亲征。他深信Bhīṣma(彼士玛)和Droṇācārya(周纳查亚)会全力支持他的。因为他很清楚地知道,当Arjuna(阿诸纳)的妻子Draupadī(朵帕娣)在所有大将面前要被强行剥光衣服时,曾无助地哀求他们主持公道,但他们却无动于衷,甚至一声都不吭。虽然,Duryodhana(杜尤丹)知道两位将军对Pāṇḍava(潘达瓦)兄弟眷情犹在,但他希望现在他们能把这些眷念彻底抛开,就象在那次赌博时表现的那样。