加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《Śiva sūtra希瓦經》(91-100)

(2017-09-20 16:15:04)
标签:

杂谈

sūtra希瓦經》(91-100)" />

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

91.Wherever your mind is wandering, internally or externally, at this very place, this.不论你的心游荡何处,向内或向外,当下,即是。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

92.When vividly aware through some particular sense, keep in the awareness.

藉由某个特定感官而获得鲜明的觉知时,保持在此觉知中。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

93.At the start of sneezing, during fright, in anxiety, above a chasm, fling inbattle, in extreme curiousity, at the beginning of hunger, at the end of hunger,be uninterruptedly aware.在打喷嚏之初、吃惊之际、焦躁之中、断崖之上、溃逃之时、极度好奇之际、饥饿之前,饥饿之后,保持不间断地觉知。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

94.Let attention be at a place where you are seeing some past happening, and even your form, having lost its present characteristics, is transformed.让你的注意力集中在一个地方,你可以看到一些过去发生的事情,甚至你的形体,正失去其现有特征,是转化。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

95.Look upon some object, then slowly with draw your sight from it, then slowly with draw your thought from it. Then.

注视某件物体,随后慢慢将注视它的视线收回,随后慢慢将观想它的念头收回。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

96.Devotion frees.奉献成就解脱。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

97.Feel an object before you. Feel the absence of all other objects but this one. Then,leaving aside the object-feeling and the absence-feeling, realize.感受一件你跟前的对象,感受除了这个对象所有其它均不存在。然后,撇开此对象存在的感受,不存在的感受,体会。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

98.The purity of other teachings is as impurity to us. In reality know nothing aspure or impure. 其它教导的纯正,对我们而言是不纯。在现实中,我们知道没有纯或不纯。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

99.This consciousness exists as each being, and nothing else exists.该意识作为每个生命而存在,没有别的存在。

《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)

100.Be the unsame same to friend as to stranger, in honor and dishonor.对待友人及陌生人,对待荣辱,皆彼此同等对待。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有