标签:
杂谈 |
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
11.Place your whole attention in the nerve, delicate as the lotus thread, in the center of your spinal column. In such be transformed.把你的整个注意力放在神经上,它像莲花一样纤细,在脊柱的中心。如此获得转变。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
12.Closing the seven openings of the head with your hands, a space between yours eyes becomes all-inclusive.用双手把头的七窍闭合,你眼睛之间的空间变得包罗万象。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
13.Touching eyeballs as feather, lightness between them opens into heart and the permeates the cosmos.触摸眼球如同羽毛,两眼之间的光明开启心灵,弥漫宇宙。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
14.Bathe in the center of sound, as in the continuous sound of waterfall. Or, by putting fingers in ears, hear the sound of sound.沐浴在声音之中,就像置身于瀑布的奔流声中;或以手指堵住耳孔,聆听声音之声。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
15.Intone a sound, as a-u-m, slowly. As sound enters soundfulness, so do you.
缓慢地吟诵一种声音,比如 a-u-m。就像声音进入寂静之声,你的感觉亦然。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
16.In the beginning and gradual refinement of the sound of any letter, awake.在任何字母的发音之初及逐步完善声音之间,保持清醒。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
17.While listening to stringed instruments, hear their composite central sound,thus omnipresence.在聆听弦乐器时,听其和声中的声音,这样(声音)无处不在。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
18.Intone a sound audibly, then less and less audibly as feeling deepens into this silent harmony.清晰地吟頌一种声音,然后声音越来越小,感觉深入这无声的和谐中。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
19.Imagine spirit simultaneously within and around you until the entire universe spiritualizes.观想灵性同时处于你的内在及周围,直到整个宇宙完全灵性化。
《Śiva sūtra希瓦經》(于伽英文譯本)
20.Kind Devi, enter etheric presence pervading far above and below your form.
善良的戴薇啊,进入以太那弥漫远高于和低于你的形态的存在中吧。