标签:
杂谈 |
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.111
By this Kundalini leaves the entrance of the Susumna at once, and the Prana enters it of itself.通过这个方法。昆达里尼立即离开中脉的出口,生命能量便可自行进入中脉。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.112
Therefore, this comfortably sleeping Arundhati should always be moved; for by so doing the Yogi gets rid of diseases.因此,这个舒服沉睡的拙火应该常常被移动;借此瑜伽行者免除疾病。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.113
The Yogi, who has been able to move the Sakti deserves success. It is useless to say more, suffice it to say that he conquers death playfully.能够移动夏克缇的瑜伽士收获成功。无需多言,只想说,他如游戏般战胜了死亡。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.114
The Yogi observing Brahmacharya (continence) and always eating sparingly, gets success within 40 days by practice with Kundali.瑜伽士遵守布如玛察雅(节制)并持久地食饮有节,通过练习昆达里尼40天内取得成功。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.115
After moving the Kundali, plenty of Bhastra should be performed. By such practice, he has no fear from the god of death.移动昆达里尼之后,大量的风箱式调息应该进行。通过这样的练习,他对死神没有恐惧。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.116
There is no other way, but the practice of the Kundali, for washing away the impurities of 72,000 Nadis.除了昆达里尼没有其他方法清洁72000经脉。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.117
This middle Nadi becomes straight by steady practice of postures; Pranayama and Mudras of Yogis.通过瑜伽行者的体式的坚持练习,调息和身印,中脉得以稳固。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.118
Those whose sleep has decreased by practice and mind has become calm by samadhi, get beneficial accomplishments by Sambhavi and other Mudras.那些夙兴夜寐地修炼并且通过修定内心平静者,将通过希瓦身印和其它身印获得成就。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.119
Without Raja Yoga, this earth, the night, and the Mudras, be they howsoever wonderful, do not appear beautiful.大地、夜晚和身印无论多么精彩,没有了胜王瑜伽将美丽不在。
《哈他瑜珈之光》(于伽英文譯本)3.120
All the practices relating to air should be performed with concentrated mind. A wise man should not allow his mind to wander away.所有与呼吸有关的练习都应集中精力进行。聪明的人不应该让自己的思想偏离。