【20180515李杜英文札记】种下空虚收割乌有日月星雨

分类: 李杜英文札记 |
【20180515 李杜英文札记】
e.e.cummings(1894—1962),是一位特立独行的美国诗人,连自己名字都拒绝首字母大写。今日读到他的几句诗,全然不顾语法,亦无标点,但诗意盎然:
spring summer autumn winter
he sang his didn't he danced his did
…
they sowed their isn't they reaped their same
sun moon stars rain
我勉强翻译一下:
春夏秋冬
舞之蹈之
未成之事
已尽之功
种下空虚
收割乌有
日月星雨
诗人把语法玩于掌股之间,翻译过来,反失了意态淋漓。