加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【Genesis 8:1,2 李杜圣经札记】

(2017-09-06 17:24:46)
分类: 李杜英文札记

Genesis 8


1 神记念挪亚和挪亚方舟里的一切走兽牲畜。神叫风吹地,水势渐落。 

2 渊源和天上的窗户都闭塞了,天上的大雨也止住了。 


ERV:

8 But God did not forget about Noah. God remembered him and all the animals that were with him in the boat. God made a wind blow over the earth, and all the water began to disappear.


2 Rain stopped falling from the sky, and water stopped flowing from under the earth. 


NIV:

1 But God remembered Noah and all the wild animals and the livestock that were with him in the ark, and he sent a wind over the earth, and the waters receded. 


2 Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed, and the rain had stopped falling from the sky. 


点评:

God remembered Noah。这句话里,透着上帝俯视的悲悯目光。“记取”的原意,和合本《圣经》译为“纪念”,不如文理本《圣经》译作“上帝眷念挪亚”。


“神叫风吹地,水势渐落”,这句话,让我想起《圣经》开篇的第二句:渊面黑暗,神的灵运行在水面上(创世纪1:2)。这才《创世纪》第八章,这么快一个轮回,重归洪荒?人类的堕落,其亡也忽焉。


第二句,中文和合本与英文NIV版本,为了忠实原文,读来嫌滞重:“渊源和天上的窗户都闭塞了”;Now the springs of the deep and the floodgates of the heavens had been closed。


这句话,我喜欢文理本《圣经》的文言文,有乐府诗歌的况味:


“渊之泉、天之隙、俱已闭塞。”



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有