加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

英国人和法国人比文学

(2013-05-14 16:02:24)
分类: 读书

 

英国人和法国人是一对冤家,嘴仗打了几百年。读Boswell的The Life of Samuel Johnson,又见到一例。

 

1755年,约翰逊的英语字典出版,声名大噪。他的学生Garrick,写了一首十四行诗,题为《约翰逊的字典》,称颂约翰逊之余,却把法国人损了一通。

 

Garrick说,论“武”,一个英国兵可以对付十个法国佬。论“文”,英国人更厉害。科学界,有科学家洛克、牛顿等等。文学上,论戏剧、史诗,有莎士比亚、弥尔顿;论散文,有Dryden和Pope。现在又来了个约翰逊!

 

                          On Johnson's Dictionary

 

Talk of war with a Briton,he'll boldly advance,

That one English soldier will beat ten of France;

Would we alter the boast from the sword to the pen,

Our odds are still greater, still greater our men:

In the deep mines of science though French men may toil,

Can their strength be compar'd to Locke,Newton,and Boyle?

Let they rally their hereos,send forth all their powe'rs,

Their verse-men and prose-men; then match them with ours!

First Shakespeare and Milton,like gods in the fight,

Have put their whole drama and epic to flight;

In satires,epistles and odes,would they cope,

Their numbers retreat before Dryden and Pope;

And Johnson, well-arm'd like a hero of yore,

Has beat forty French, and will beat forty more!

 

Garrick洋洋自得,他不知道,一百年后,法国小说开始大放异彩,司汤达、大小仲马、巴尔扎克、雨果、福楼拜、莫泊桑,群星璀璨。

 

国家间的比较,三十年河西,三十年河东。话不能说的太绝。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有