加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

缅甸国名的来历

(2012-01-26 16:38:57)
标签:

文化

缅甸

语源

白兰

 

    报载,美国与缅甸关系改善,美国官员放弃用了多年的Burma,开始采用缅甸自称的Myanmar(1.22《基督教科学箴言报》网站)。这两名词有何不同呢?它们的语源是什么?

 

    上海辞书出版社1983《外国地名语源词典》426页“缅甸”条说:

“中国古称掸国,唐时称骠国,宋称蒲甘,同时亦称为缅甸。因与中国相距遥远,道路阻隔,故称之为,即遥远之意;又因中缅边区一带称山间谷地为甸,合称缅甸,即遥远的谷地。英文名Burma,来自得楞语的Brahma,其词源可能与婆罗门文有关。缅甸人自称巴玛(Bama),梵文作Myamma,意思均为强者,据说这是缅人对自己民族的赞颂。也有人认为Brahma一名是早期到这里的移民给当地居民起的名称,也是强人的意思。”

 

    这条释文问题不少,语源说的并不准确。

 

    1 首先说“缅”是表汉语遥远,就好像那是汉人给起的名称了;实际那当然是缅人自称中Myan的译音,不是汉语。虽然译字用“缅”有点兼取译意的味道,实际却不是真正语源。缅人会自称遥远吗?

 

    2 既说Burma来自得楞语Brahma,又说词源可能与婆罗门或梵文有关。“得楞”是缅人对原住民族人的称呼,孟人(Mon)说的是一种南亚语,孟人称缅人为Brahma,怎么又扯到印度语的Brahman(梵文婆罗门)上去了呢。若说 burma 取于梵文则更不合适,梵文 bura 是“坏、恶”之意,不是强大之意。

 

    缅史表明缅人原是由青藏高原东南部迁来的。实际上是,唐时白兰羌与吐蕃交战失败后,不愿臣服吐蕃,大部分南徙入缅,击服原住的孟人、骠人(Phyu)与掸人,先占北部,逐渐发展为缅甸的主体民族。他们即是汉代的白狼羌,魏晋以降《华阳国志》即另译为白兰,内分“白”Brah、“兰”Mran 两支,所以缅人或自称为Brah ,后变Ba,即称Ba-ma(巴玛=大巴),或自称Mran,后变Myan,即称Myan-ma(缅玛=大缅)[详见郑张《上古缅歌——<白狼歌>的全文解读》,《民族语文》1993年2期,缅文的垫音 r 今缅语都变 y]。

 

    ma 是强大之意,与梵文 maha 相当。报所云Myanmar依缅文原应作Mranma。对于历史上被击服的孟人、骠人、掸人来说,缅人自然是强大的。

 

    所以Brahma不是词典说的“早期到这里的移民给当地居民起的名称”,而是当地居民给早期到这里的移民起的名称。郑张1993指出《汉书》所记白狼羌的一支后又译为“楼薄”(薄人),[薄 baag]就是现代的Ba,即最初说的“白”Braag,孟人、梵文还都记为Brah人,还不是Ba人。

 

    至于Burma,那是一个传讹的形式,与本语距离很大,是原应舍弃的。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有