加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

喜见影视上古音配音

(2009-12-14 17:31:37)
标签:

古音

上古汉语

配音

电视剧

文化

  今天收到一封电子邮件,是一群音韵爱好者发来的,说我博客的常客phjong等诸君,尝试着用我的上古拟音,给电视剧《封神榜》的首段进行配音,并发给我视频的地址。我查看了一下,感觉很不错。他们把剧中人物对白,一字一字找到上古拟音,又要连缀成句,把那么难念的上古音字句念得如此流畅,一定是花了很大的功夫来练习,练好了再配音,这是令人感佩的。

 

  想起我年青的时候聚集同好,和潘悟云一起手抄高本汉的书,一字一字反复重新排比古音字表,就是不怕化功夫。所以对有创意、爱探索、愿意化功夫的年青人的试验总觉得特别可喜。


  这件事还说明,古音不是什么神秘得不得了的事。用古音对话,是真的可以说起来的。他们的这种尝试,可直观反映上古汉语的面貌,帮助相关专业的学生乃至社会大众了解上古汉语语音,增加大家对上古汉语的兴趣,改变大家古音是绝学、太神秘等观念.这是很有意思的,也是很有意义的。


  所以我乐意把它移到这里,供大家一起欣赏。

 

 

   配音字幕为了大家容易了解,把一些音标用普通字母转写了,这是难免的。舒唇u [倒m音标]全转写为v,也许写y更好些,小舌浊塞音[G]写为c,也许可以写 gh。


  配音有些地方清浊有点不够分明,尚可改进,如“淑”的hlj- 要加 “h‘lj”或hh以表浊,来与“叔”区别。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有