所谓印度“梵文”,竟是华夏中国造
但是,打开“梵文”的词条,一般总是说是:“印度古代的语言文字”。
这是为什么呢?
其实,很多将“梵文”说是出于印度,都是出自于以为“佛经就是'梵文'”。
但是,从佛陀临终前几天的佛事活动记载来看,他是去了“波罗庙、婆罗庙”,这说明释迦族应该是属于婆罗门族系,所以,其不可能用“梵语”宣法和用“梵文”写入佛经,而是用婆罗门的“巴利文”。
不过,后来历史又转多了一个大弯。
那是因为印度全部改信印度教,佛教几遭灭顶,幸亏那时中国有个原在陕西合阳的“难国”迁到了佛陀的“舍卫城”近旁,其国王“檀分合”与佛陀相处极好,佛陀为其解了九九八十一难,并亲自引领其全族皈依佛门,这事有《分合檀王经》为证。
“檀王”极其富有,成了佛陀终身最大的施主,这为佛教留下了一丝生机,这些人与鲜卑的族源很近,讲“梵语”,所以,之后佛经被改译为“梵文”并开始进入中国。
这是大约2500年前的事情,但“梵”的历史还远不止这些。
“梵文”也是参加了五千年前华夏造字的三种文字之一,其实是三个发展方向之一,或者说是三种造字思路之一,“梵文”是纯表音的,“佉卢文”是表音和表意的混合体,“仓颉文”是表意的,为什么“仓颉文”最终胜出。
这是我们现在还未能理解的,我们的语言文字研究以为汉字主要是“象形”,但这其实不对,起码来讲造字初期是“结绳造字”,绳结的物理特性并不适合“象形”,“象形”是造字时很低层的思维,其最重要的是为参加华夏部族联盟的部族立名,所以,造字的学问是在现在留存的“起名学”方向的书籍里面,其理想状态就是追求不用全面训练,就能一目了然地辩识谁是谁,以及谁谁谁的前后左右排序等等。
所以,一个部族加进来了,就要赶快起名,如果很快想好了,那没问题,汉字也叫“真字”,也可以说是“真名”,“真名”就是“图腾”,但如果一时还没想好怎么办,其实也没有太大问题,那就先用表音的“梵文”记好音读,这就是“假名”。
说到这里“梵文”的主人就快要藏不住了,因为“假”就是“叚人”,华夏的“水族”最大的节日就是“庆霞节、敬霞节”,水族有著名的“水书”文字。
日本的“片假名、平假名”应该就是“叚”,他们怎么去到日本的?请看看日本东京附近存在规模很大的“茨地域,主要有:茨城县、东茨城郡、西茨城、北茨城市、茨城町,这事还跟多个“久慈”地名的“慈”有关,这些“茨”应该就是从华夏早期就去到日本的“叚”。
另外,在辽宁有“假河、假河沿、假庙山”,在山东青岛附近有“假庙”,山东还曾有“叚州”,中国还有“叚姓”,而且可能还通“段姓”。
“梵文”可能就是《新华字典》里面的另一套注音系统。
结语:
“梵文”源于中国是毋庸置疑的。
(丁丁哥/20220819/完)
参考:
http://blog.sina.com.cn/gzddg

加载中…