加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

何满子(五绝.张祜):唐诗三百首古今英译赏(247)

(2022-05-30 06:54:56)
标签:

唐诗三百首中英文

五绝

张祜

何满子

文化

杂谈

分类: 唐诗中英/陈小奇唐宋诗歌

唐诗三百首古今英译赏(247


何满子(五绝.张祜):唐诗三百首古今英译赏(247)


何满子

(五言绝句)

作者:张祜hu


故国三千里,深宫二十年。

一声何满子,双泪落君前。


何满子(五绝.张祜):唐诗三百首古今英译赏(247)

【今译】

故乡远隔三千里,深宫幽闭二十年。

听一声何满子曲,双眼落泪在君前。


何满子(五绝.张祜):唐诗三百首古今英译赏(247)


【英译】

SHE SINGS AN OLD SONG

Zhang Hu

    A lady of the palace these twenty years, she has lived here a thousand miles from her home.

    Yet ask her for this song and, with the first few words of it, see how she tries to hold back her tears.


【作者简介】 何满子(五绝.张祜):唐诗三百首古今英译赏(247)

     张祜(约782-852)字承吉,(邢台)清河人。出生于清河张氏望族,家世显赫,人称张公子,初寓姑苏,后至长安。长庆中令狐楚表荐之,不报。辟诸侯府,为元稹排挤,遂至淮南隐居,卒于唐宣宗大中六年。张祜擅长以数字入诗。


何满子(五绝.张祜):唐诗三百首古今英译赏(247)

【赏析】

    这是一首短小的宫怨诗。首句写宫女离家遥远;二句写入宫多年;三句写悲愤到达极点;四句写君前落泪以示抗议。一般宫怨诗多写宫女失宠或不得幸之苦,而此诗却一反其俗,写在君前挥泪怨恨,还一个被夺去幸福与自由的女性的本来面目。这是独到之所在。全诗只用了“落”字一个动词。其他全部以名词组成,因而显得特别简括凝炼,强烈有力;又每句嵌入数目字,把事件表达得清晰而明确。


何满子(五绝.张祜):唐诗三百首古今英译赏(247)

(江湖侠客吴仲湛 编辑)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有