加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

蒙古人:If we can't get them out,we breed them out

(2014-09-16 20:41:33)
标签:

中国

蒙古

历史

英语

初夜权

 因为苏格兰公投,特地再看了Brave Heart,找了好一阵子都没找着那个DVD,正要放弃之时,“它”就出现在眼前。快两小时的戏看了超过四小时,因为期间要停下来抄写金句,这是多年来的习惯。

 之前说了这么两句:1If you can’t beat themjoin them 2If you can’t join themleave them

 

Brave Heart,竟然还真有相似的说法呢。是老英王说的,他是Edward一世,外号Edward Longshanks longshanks 是长腿的人,可以想象这个Edward是个高个子。他在戏里说:“If we can’t get them out, we breed them out.

       他是说如果无法把苏格兰人赶走,那就只好…breed them out

 

Breed them out”是啥意思?就是夺取苏格兰妹子的初夜,戏里用的是拉丁语“prima nocte”。这这不是蒙古人的玩意吗?蒙古人统治中国时,对中原女子也是搞这一套的。

 

Edward一世出名,是因为他碰上了苏格兰的民族大英雄William Wallace,就是Brave Heart里由米路大侠Mel Gilson主演那个。

 

威廉出生于1270年,待他娶妻时其实也不知道何时,因为他早年的史料很欠缺;就是他二十岁吧,那就到了1290了,那是忽必烈已在中国建立元朝19年了,难道蒙古人的初夜权传到万里之外的英伦三岛了?

 

其实蒙古人统治欧洲不,其实是俄罗斯的时候,也施行过初夜权,由俄罗斯传到英国,不算太远啦。

 

所以长腿艾华德要用“打种”的方式,把苏格兰人打走啊,所以他才说“If we can’t get them outwe breed them out”。

 

当然,这其实是编剧说的,嘿嘿。Brave Heart是米路大侠自导自演的历史大片,当年还拿了好几个奥斯卡奖呢。米路,不光是大侠,也是大导。

 不过,自从拍了Passions之后,有点狂妄自大了,竟然做了整个好莱坞都没有敢做的事,他大骂犹太人是war mongers,这下大侠悲剧了。

 

说实在的,初夜权应该没在中国出现过,在欧洲倒有,因为蒙古人来之前,他们欧罗巴人早已施行这个习俗,蒙古人不过有样学样罢了。

 

哈哈,现在我们都认识到了这三句:1If you can’t beat themjoin them 2If you can’t join themleave them 3If we can’t get them outwe breed them out”。

第一二句我们也许用得到,至于第三句,算了吧,因为我们既不是长腿爱华德,也不是蒙古人。


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有