蒙古人:If we can't get them out,we breed them out
(2014-09-16 20:41:33)
标签:
中国蒙古历史英语初夜权 |
看Brave Heart,竟然还真有…相似的说法呢。是老英王说的,他是Edward一世,外号Edward Longshanks, longshanks 是长腿的人,可以想象这个Edward是个高个子。他在戏里说:“If we can’t get them out, we breed them out.”
“Breed them out”是啥意思?就是夺取苏格兰妹子的初夜,戏里用的是拉丁语“prima nocte”。这…这不是蒙古人的玩意吗?蒙古人统治中国时,对中原女子也是搞这一套的。
Edward一世出名,是因为他碰上了苏格兰的民族大英雄William Wallace,就是Brave Heart里由米路大侠Mel Gilson主演那个。
威廉出生于1270年,待他娶妻时…其实也不知道何时,因为他早年的史料很欠缺;就是他二十岁吧,那就到了1290了,那是忽必烈已在中国建立元朝19年了,难道蒙古人的初夜权传到万里之外的英伦三岛了?
其实蒙古人统治欧洲…不,其实是俄罗斯的时候,也施行过初夜权,由俄罗斯传到英国,不算太远啦。
所以长腿艾华德要用“打种”的方式,把苏格兰人打走啊,所以他才说“If we can’t get them out,we breed them out”。
当然,这其实是编剧说的,嘿嘿。Brave Heart是米路大侠自导自演的历史大片,当年还拿了好几个奥斯卡奖呢。米路,不光是大侠,也是大导。
说实在的,初夜权应该没在中国出现过,在欧洲倒有,因为蒙古人来之前,他们欧罗巴人早已施行这个习俗,蒙古人不过有样学样罢了。
哈哈,现在我们都认识到了这三句:1)If you can’t beat them,join them ,2)If you can’t join them,leave them 和3)If we can’t get them out,we breed them out”。
第一二句我们也许用得到,至于第三句,算了吧,因为我们既不是长腿爱华德,也不是蒙古人。