加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

分享与祝福——第四次译员交流会系列报道之十四

(2013-11-21 19:02:56)
标签:

佛教文化

分类: 寺院报道

分享与祝福

——第四次译员交流会系列报道之十四

 

     2013年10月20日上午十点,历时一天半的第四次译员交流会在龙泉寺见行堂圆满闭幕。闭幕式上,龙泉寺监院禅兴法师、翻译中心助理法师贤清法师、南开大学外国语学院讲师冯全功老师、北京大学翻译协会会长林毅超、龙泉寺翻译中心居士负责人张龙,针对此次活动进行了总结分享。

    最先发言的是南开大学外国语学院讲师冯全功老师。作为嘉宾代表,他分享了参加此次活动的切身体会。冯老师从天津来,提到义工们去接站的细节,以及来到寺里后看到义工们的付出,非常感动!他非常感谢龙泉寺和北大翻译协会提供这样难得的机会进行翻译交流,收获很大!另外,他还分享了第一次上早课的体验,三点多起床,听法师唱诵,心中的杂念都消失了。他说今后要多给自己上这样的课,最后再次表达了自己的感谢和祝福。

 

nEO_IMG_2.南开大学外国语学院讲师 冯全功先生

南开大学外国语学院讲师 冯全功先生

 

 

    接下来的环节是观看本次译员交流会的回顾视频。在短短六分钟的时间里,大家随着视频中一个一个的镜头,重温这次活动中难忘的瞬间。

    北大翻译协会会长林毅超发言。他说,对很多学员来讲,相信这是人生中一次难忘的体验。在这一天半的时间里,聆听到这么多嘉宾的分享,还有法师的精彩开示,在自己内心碰撞出了很多思想的火花。他还介绍了北大翻译人才培养的特点,传统的翻译硕士外加计算机辅助翻译专业,目标是培养语言服务行业全面发展的人才。

 

nEO_IMG_3.北大译协会长 林毅超

北大译协会长 林毅超

 

 

    龙泉寺翻译中心居士负责人张龙发言。他首先对于此次活动做了一个简要的总结,并重点分享了筹备此次活动背后的故事。令他感触最深的是活动前两天参加的一次前行会,参加的主要是僧团各部门的主管法师,令他没有想到的是法师们对于此次活动如此用心。记得负责大寮的贤喻法师说,同学们来一趟不容易,一定要让大家吃好,还有住宿方面,也是尽可能让大家住好,别冻着……还有负责总体协调贤俊法师、负责嘉宾接待的贤高法师以及负责客堂及法会的贤攀法师,都对交流会给予了全力的支持和配合。每一位来到龙泉寺的嘉宾和学员,法师们都像对待自己的亲人一样,这样的用心给了他极大的力量!同时,也感谢学员们的积极参与、北大译协的组织协调以及一百多位义工的无私付出。可以说,这次活动的成功举办是众缘和合的结果。最后,张龙居士介绍了龙泉寺正在开展的各项佛教文化事业,包括佛教翻译、多语种法会等,期待学员们的参与。

 

nEO_IMG_4.龙泉寺翻译中心居士负责人 张龙居士

龙泉寺翻译中心居士负责人 张龙居士

 

 

    龙泉寺法会处、动漫组的义工也来到了闭幕式现场,为大家介绍了寺里举办的“心文化之旅”活动以及最新的龙泉寺面人动画等,生动活泼的介绍让大家对龙泉寺又加深了认识。

    翻译中心助理法师贤清法师也分享了他的心得与收获。第四次译员交流会从2013年8月上旬启动到昨天正式举办,两个多月筹备中充满了酸甜苦辣。法师提到活动之前很多筹备工作,确实让很多义工同学感到很辛苦,但自从昨天一直到今天上午,听老师们讲翻译、分享人生经验,法师借用了佛教中的两个词——身心轻安、法喜充满,来表达他此刻的心情。老师们对翻译事业执着的追求,对文化、经典的鲜活体会,深深打动了他。

 

nEO_IMG_5.翻译中心助理法师 贤清法师开示

翻译中心助理法师 贤清法师开示

 

 

    法师接着介绍了这次活动的筹备情况。前期邀请嘉宾,为了让学员们在翻译、文化学习方面能多受益,花了大量时间与嘉宾互动。嘉宾差不多定下来后,开始招募学员。这部分工作北大译协发挥了重要作用,179位来自北京、天津等十多所高校的学生报名,另外再加上龙泉寺翻译团队的义工学员,听众问题也算有了着落。老师有了,听众也有了,但没人照顾也不行。义工招募工作也得到积极响应,交流会各个部门参与义工高达百余位。嘉宾、学员、义工,各个方面的人员汇总起来已经超过了350位。对寺院来说,接待工作一下变得压力很大。

    为了更好地应对这种状况,两个星期前,法师便向禅兴法师汇报、沟通此次译员交流会的整体情况。法师特别重视,调动各个部门来参与,方方面面都考虑得特别周到,整体上为这次活动的顺利举办提供了强大的支持。法师还分享了这次活动开幕式上播放的视频《法的献礼》及分论坛会场外的宣传展板背后的故事,都是义工们加班加点,甚至整宿不睡觉做出来的,非常的不容易!……法师说,尽管之前做了尽可能充分的准备,但交流会期间还是会出现诸多做不圆满、不如意的地方。他真诚地希望各位嘉宾、学员们能够体谅,并提出他们宝贵的意见和建议,以使译员交流会做的越来越好!

 

nEO_IMG_1.闭幕式会场 

闭幕式会场

 

 

    法师最后和学员们分享了他对一句简短的英语“The word changes the world”(语言改变世界)的解读和感悟。他说,‘word’与‘world’应该有关系。‘world’有世俗的意思,为什么呢?因为它里面有‘word’。‘word’去掉前面的w,就是ord,后面再加上er,就是‘order’。法师由此联想到,‘order’和‘word’有关系,‘order’需要通过‘word’发出来。有了‘order’,这个世界就变得有序——‘orderly’。如果‘word’没有用好,就会产生另一个词——‘worry’。所以我们文化里讲,谨言慎行很重要,好的‘word’可以让这个世界变得有序‘orderly’,相反则会变得焦躁‘worry’。更进一步,法师说道,如果把‘word’用好了,还能让人‘worship’。‘ship’是什么?是船,是‘六度万行’里的‘度’。当你‘度’越了自身的执着与痛苦,‘度’越了周遭生命的执着与痛苦,你就在行六度,就值得‘worship’。

    法师说,当我们自己,当社会上每一个人,都能善用‘word’的时候,就能让这个世界变得更加的‘orderly’,那么人与人之间的关系就会有更多的‘worship’,而不是‘worry’。

    法师风趣的解读,引起了现场阵阵会意的笑声。不过法师最后补充说,他的这些联想和体会还没有得到英语词源学的印证,还希望各位老师和同学能批评指正。

    最后,贤清法师带领大众诵《心经》祈福,朗朗念诵声响彻见行堂。

 

nEO_IMG_7.中外朋友齐诵《心经》祈福

中外朋友齐诵《心经》祈福

 

    今生的每一次相遇都是久别重逢!

    心中默默地祈愿,愿和大家一起更好地学习、成长,共同担当起中华文化走向世界的时代使命!

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有