加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

树才译诗(3):[希腊]约罗戈斯•马勒科普罗斯

(2008-09-07 18:19:52)
标签:

文化

[希腊]约罗戈斯•马勒科普罗斯(Yiorgos Markopoulos,1951-)

 树才 

 

    星期天下午(Dimanche après-midi

 

星期天下午,大楼的那些门让我

想起被遗忘的古老陵墓。

如果进口处有一根常春藤

或者什么攀援植物,这应该可信。

 

那里沉睡着我的女友,匿名,陌生。

没有力量去选择

极致的机遇:

饱含感情。

 

你点亮灯。你熄灭。

最重要的是我想爱你。

你点亮灯。你熄灭。

在隐蔽的角落,一个笃信宗教的

老妇人在喂她的猫。

你玩耍,什么都不怀疑。长发,长腿,赤裸。

 

风吹飞你的裙子。

 

 

    生命转折点上的女人(Femme au tournant...

 

生命转折点上的女人光着身子躺在我的床上。

她的脸搽脂抹粉

她的身体枯萎了时间已到。

我把她抱在怀里就像抱着一座被焚毁的房屋

木匠真不知道该从哪一头下手。

接下来,睡不着,我凝视她。

她的半张脸保存着

接触过她的所有人的一点痕迹。

 

生命转折点上的女人。

 

家具从一出生就忍受着

手艺人的孤寂命运。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有