加载中…
个人资料
翟华微博
翟华微博 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:43,021
  • 关注人气:235,680
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

舌尖上的美国经济学家:餐馆点菜经济学

(2013-10-28 08:48:26)
标签:

点菜

经济学

文化

分类: 中西文化

【东方文化西方语微信公共号chinglish_zhaihua】

 

舌尖上的美国经济学家:餐馆点菜经济学

 

说说美国乔治梅森大学(George Mason University)的经济学教授Tyler Cowen新书An Economist Gets Lunch(我按中式流行语翻译为“舌尖上的经济学家”),他认为任何人都能用简单的经济学分析来提高自己吃上一顿美餐的几率(anybody can use simple economic analysis to improve their odds of getting good meal)。

 

其中有这么几条,您今天有闲工夫可以实践一下:

 

1)去餐馆扎堆的地方,有竞争会有更好吃的菜;

 

2)别带孩子出来,一般孩子喜欢的餐馆和食品都图样图森破;顺便说,美国孩子们的品味对美国美食造成了难以挽回的破坏。20世纪50年代起,美国孩子们就在决定美国人食物选择方面的品味,是美国出现这么多乏味且没有营养的食物的其中一个重要原因。

 

3)点菜单上那些卖相难看、不知名的菜(Order the ugly and the unknown),那些菜不可能事先做好热一下就端上来;

 

4)看看餐馆里有没有好酒卖,因为酒类利润丰厚,店家一般不会在食材上再糊弄顾客;

 

5)(这一条与上一条貌似有点矛盾)去清真餐厅,那里不卖酒肉,意味着他们为了赢得顾客必须特别注重食物本身美味。

 

还有一条,琢磨半天,还是不懂其中经济学奥妙,原文照抄:

 

Avoid restaurants with beautiful women, hipsters and smiling and laughing people(别去那些有美女、潮人以及微笑或大笑的顾客的餐馆)。

 

 

【告各位读者:在下最近开通了微信公共信号(微信号chinglish_zhaihua),以“中式英语大全”为题,算是《东方文化西方语》的一个子栏目,随时介绍中外时事中流行词的对应英语翻译和相关掌故,欢迎各位通过微信订阅、交流分享。】

舌尖上的美国经济学家:餐馆点菜经济学

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有