加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

乱用乱念的英文字词-五十步笑百步挑错记9

(2009-07-21 21:12:20)
标签:

英语

读音

错误用法

教育

分类: 想当年

13.

  今天看出几个好玩的小错儿来,记下:

   羊肉mutton在英语里指的是绵羊的肉,至于山羊的肉叫什么,我问英国人,他说不知道,反正不是mutton,估计可以叫goat meat之类。因为片子里讲的是山羊,所以引出山羊肉的英文是什么的问题,结果是:山羊肉不是羊肉。他说英国人只吃绵羊肉。那我说中国的涮羊肉里估计很多是山羊肉,你吃出来了吗?他说中国的吃法那么一涮,再那么一辣,就分不出山羊肉和羊肉了。我说估计如果是人肉你也分不出了,这话几乎让他吧中午吃的涮羊肉吐出。

 

   这次看的是一个播音大腕配的小片子,发现两个错误:elixir,他全读错,读成[e]lix/ir,重音错,前后两个音都错,只对了中间那个ix,重音还从此后移,等于一个音节都没对。

   immune,居然把重音放在第一个音节上,不知所云。

    另一个中腕居然把accidentally的重音读错。

    一个孩子特得意地让我听他的录音,结果读了一个c/【e】lebrity给我听,我说你没觉出你读的不是英语啊?

    statistics这个词十个人里有八个念不对,就是念成st【呆】tistics,听着特别扭哈。

   

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有