7
每到开党代会了,你就听吧,很多人都把全会这个词的英文读错,把plenum, plenary里的e全读成了[e],其实应读成
6
Cnotribution, 受了这个名词的影响,把动词contribute的重音都后移到u上了,错,应该在i上。
同样的问题出在类似的词上,如distribution, distribute.
Purchase,重音后移,错,而且a读成了
3
Corps,这个词里的ps是不发音的,如果念出来,就同corpse(尸体)一样了。可惜我们很多人都把它读错,结果一个片子或一条新闻下来满耳朵都听到的是英文的“尸体”,很吓人哦。如军长是corps commander,ps
132班老同学发给我他们班老照片,我要投桃报李,搜出一个博客,里面有母校保定三中70年代的老照片,我裁了几张在这里,要看播客,点击下面的地址哈.
我是1973年进的三中,1977年底离开上大学.那个老校园早就天翻地覆了,当时又没相机拍下来,现在只能搜点别人拍的照片了.
Process, food processing(process一词,重音都应该在第一个音节,这个词动和名词发音都一样,没必要把动词的重音后移),
recipe, 一看像法语,就自动把重音后移,错。
meant, 过去式和分词, ea 发[e
|
标签:金正男 |
分类:俺的讽刺杂文(satire) |
http://dip.sinoth.com/Doc/article/2009/6/9/server/1000041785.htm
你看人家金长子多有想法,连首脑都不当了。我们这边还有多少人盼着家族管理,登基接班呢。
人民文学出版社08年出版:
散文集《写在水上的诺贝尔》
译文集《劳伦斯散文》
书店里仍有售,帮我带回家哈!
1989《劳伦斯传》/《恋爱中的女人》(DHL)
1991《劳伦斯文艺随笔》
1992《虹》(DHL)/劳伦斯散文台湾千华版/《恋爱中的女人》台湾千华版
1993《混在北京》(长篇小说及德文版Verloren inPeking-1996)/《劳伦斯随笔》/《长满书的大树》
1994《劳伦斯随笔集》台湾幼狮版
1996《劳伦斯散文精选》
1997《孽缘千里》(长篇小说及德文版DasKlassentreffen_1999)
1999《太阳》(DHL)
2000《花季托斯卡纳》(DHL)/《生命之梦》/《袋鼠》(DHL)
2001《情系英伦》(随笔集)/《恋爱中的女人》台湾猫头鹰版
2002《心灵的故乡》(长篇散文)
2003《心灵的故乡》台湾先智版
2004《性与美》(DHL)
2005《名家故居仰止》(散文集)
2006《劳伦斯论美国名著》
2007《劳伦斯作品精粹散文卷/中短篇小说卷》(中英双语版)
2008《写在水上的诺贝尔》(散文集)/《劳伦斯散文》/《劳伦斯精选集》(上)
2009《纯净集》(DHL)