加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

乱用乱念的英文字词-五十步笑百步挑错记7

(2009-07-17 13:53:19)
标签:

英文

用法

发音

错误

教育

分类: 想当年

9

  那天打开电视想听一个很有意思的节目,结果听了主持人前几句我就不忍再听,只好关电视。你想,在短短的几句话里,前前后后就出现几个错音,谁还看得下这电视:

   Job-[jiaob],challenging-[qæ -linjing],between-[bitwun],而且加重读那个[twun],特好笑。

   我还记得有个南方女演员说自己在《喜福会》里演出一个角色时,特别用英文说剧名Joy Club,语惊四座,说明这演员有文化,会英文,可惜她把那个joy读成了[jiaoi]

   很多人学了多年英文,[dӡ]还一直发中文里的j。最好玩的是主持人结束时邀请观众下次节目请join us,说成 [jiaoin],反倒让人不敢join了。

 

10

Rise的过去式risen raise的发音总有人混淆,把-risen里的i读成/aɪ/,把raise 反倒读成[raiz]

Aristocracy, aristocrat, aristocratic, 重音常放在第一个i上,错。

 

Preserve 变成preservation时,第一个e应变成[e],而不是 [ɪ]

House当动词时,尾音读成[z]

Negotiation的动词negotiate重音要移到o上;

还有人把前边的ne读成[ne]的,笑死。

 

11

英国有个电视剧剧名是The Rebel Heart,里面的rebel当名词和形容词时重音在第一个e上;当动词时则移到第二个e上。很多人不加区分,只按动词念。

额头forehead,这个词被很多老师想当然读成foreh[e]d,结果教出来的学生一代一代都这么念,其实是ɒrɪd]

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有