阅读有益于头脑,犹如运动有益于身体(Reading is to the mind what exercise is to the body).
Sir Richard Steele
大震后将近两天,十四日下午一点多救援队在北川县一处幼儿园的废墟中,发现了一个被困的小女孩。一块块砖石被移开,队员们才发现孩子双脚被卡住,下半身沾满鲜血,从咬紧的牙齿中,不难看出孩子正遭剧痛折磨。废墟可能随时再坍塌,孩子生命危在旦夕。就在此时,救难队突然听到小女孩的声音,“叔叔,我不怕,你们不要担心。”小女孩反倒安慰起救难队员。救援队因工具简陋,救援速度很慢,就在大家着急时,却听到孩子唱起歌来。获救后,小女孩说:
“我唱歌就不会觉得痛”(台湾《中国时报》5月15日报道)。
这个四川小女孩名叫思雨,她在瓦砾中哼唱的歌本是一首17世纪起就开始在法国传唱的著名童谣。法语歌词原文是《雅克兄弟》(见法国著名儿童节目主持人Dorothee演唱的视频):
昨天贴出汶川地震:西方媒体报道标题扫描的文章,大家可以看到西方媒体对四川地震和中国军民的救灾大致秉持了客观的态度,自3.14以及境外奥运圣火传递以来的中西方舆论对立正在化解。然而,目前有一个问题正在被西方媒体关注,有可能成为新的中西方矛盾的焦点,值得警觉。
这个问题就是:中国是否应该接受境外的专业救援队参加四川灾区的抢救工作?
民政部救灾救济司司长王振耀的表态是:感谢一些国际机构和国家表示派遣救援队伍前往灾区,但目前主要的问题是灾区交通道路受阻,入灾区非常困难,所以运输和进入灾区是一个很大的问题,难以安排国际救援队伍入境和前往灾区,但欢迎捐款捐物。
四川汶川大地震,西方报章的报道大多以遇难人数为标题,也有其他角度的报道标题,今天的博文就扫描一下5月13日西方主要媒体关于四川地震报道的标题链接。目睹巨大的自然灾害和军民的奋力抗灾的努力,大多数报章的标题还算是以反映客观事实为主,其中《国际先驱论坛报》特别称赞中国对地震的报道公开透明;只有英国《卫报》的标题耸人听闻,罔顾救灾的整体和轻重缓急,又犯了以偏概全的老毛病——即便是要总结经验教训,最好等到救灾过后秋后再说。
美国《国际先驱论坛报》:中国对地震的反应异乎寻常地透明
四川汶川县强烈地震,好似一条恶蟒摆动了一次身体,造成生命财产重大损失,从河内到北京都有震感。不由得让我想起上个月在越南岘港市附近的会安市见到的一座古桥。这座桥很特殊,有好几个个名字:越南人称其为Chua Cau(对应汉字“寺桥”),中国人称其为“来远桥”,而日本人干脆称其为“日本桥”,西方游客则称其为Japanese Covered Bridge。
这座桥是16世界末由来越南做生意的日本侨民兴建的。因为日本经常发生地震,传说都是因为一条蛟龙惹得祸。这条蛟龙头在印度,身体在越南,尾巴在日本,所以每次抖尾巴都会在日本引起强烈地震。为了牵制这条蛟龙的
送交者: jenny503 2008年
我在上周贴出了一篇不必对号入座:丑陋的XX人的博客文章(后改题目为何必对号入座:丑陋的XX人)。从柏杨的故去为引子,请大家读一篇并非柏杨所写的“丑陋的XX人”,其中这句话说的比较重:
“我们看看当今的xx人处于一种什么样的精神状态下,大部分人只关心形式和名义,毫不注重内容和实质。他们经常把本国的工业产量数字与外国相比较,显得心满意足、趾高气扬。很明显,xx社会严重缺乏“人的尊严”和“现代人的思维方式”。Xx的“民主与人权”从某种角度来看,仍然停留在二千年前的石器时代,还未冲破封建思想的禁锢。但是有些人却认为自己是世界上第一流国家里的最优秀国民。…这种轻浮的幻想到处蔓延,社会上充斥了一种自吹自擂,美化自己,贬低他人,听不得一点意见的风气。在xx举办的xxxx会对这种不切实际、自高自大的社会气氛起了一种推波助澜的作用”。
从读者们的留言来看,有赞成的或部分赞成的,也有反对的甚至激烈反对的,但是无论是
网络中文论坛
前几天看到一个在美国堪萨斯州居住的中国学生,在网上公开呼吁5000个中国人,每个人花50美元,到地方法院告CNN。按照这个天真的中国年轻人的想法,如果每个人花50美元的话,那么5000个官司,即便中国人赢的机会很小,但如此庞大,犹如汪洋大海一般的诉讼的“人民战争”,可能仅仅律师费一项,就足够让CNN吃不了兜着走。不死,也得脱一层皮.
但实际上,这样的想法暴露出对美国司法体系和运作方式的浅薄无知,是何等的惊人.
我国没有独立自主知识产权的母亲节,别国过的时候咱也跟着过。世界各国许多国家有母亲节,日期各有不同(维基百科上有详细的介绍母亲节- Wikipedia;百度上也有母亲节_百度百科)。在美国和其他一些国家,每年5月的第二个星期天就是母亲节。据说中国人第一次郑重其事地过母亲节是1989年5月14日,在杭州首次举行“母亲节”的庆祝活动。在今天这个日子里,我翻译介绍几句外国名人名言谈“my mother”,送给读者中所有的母亲们、和所有读者们的母亲。
俺娘说世界上没有陌生人,只有还没认识的朋友(My mother used to say that there are no strangers, only friends you haven't met yet)。 ——Dame Edna Everage (1934 - ),澳大利亚演员Barry Humphries扮演的一个
郎咸平4月20日在首届苏南民营家族峰会上答听众问
会议名称:御城首届苏南民营·
新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑
Copyright © 1996 - 2008 SINA Corporation, All Rights Reserved