奥巴马到中国来了。他会对两国关系的健康持续发展会提几点建议自有新华社那样的大媒体去关注,我最关注的是奥巴马在中国期间的讲话中会引用哪句中国古诗文与中国人套磁,再有就是会玩什么幽默,显示美国政客的语言魅力。
今天先说说前几届美国总统引用过的中国古诗文。我曾经专门写过一篇文章“美国总统喜欢引用中国古诗词”,提到了尼克松、福特、卡特、里根、老少布什、克林顿,但是漏了个肯尼迪。肯尼迪在1959年4月竞选总统期间在一次演讲者提到了一个中文词汇给他的启示:
加载中…
加载中…奥巴马到中国来了。他会对两国关系的健康持续发展会提几点建议自有新华社那样的大媒体去关注,我最关注的是奥巴马在中国期间的讲话中会引用哪句中国古诗文与中国人套磁,再有就是会玩什么幽默,显示美国政客的语言魅力。
今天先说说前几届美国总统引用过的中国古诗文。我曾经专门写过一篇文章“美国总统喜欢引用中国古诗词”,提到了尼克松、福特、卡特、里根、老少布什、克林顿,但是漏了个肯尼迪。肯尼迪在1959年4月竞选总统期间在一次演讲者提到了一个中文词汇给他的启示:
——日本NEC推出翻译眼镜,能够自动将正在进行的外语对话翻译成本国文字呈现在你眼前的“视网膜显示器”,使用者可以始终与谈话对象保持眼神接触。——日本人外语不灵,脑子却很巧,总能发明出这种让人眼花缭乱的东西来。
——印度领导人和达赖先后visit中印边界有争议地区,我外交部发言人表示了严重关切,但描述visit这一动作的词汇有别,前者是“访问”,后者是“窜访”。
——查了一下南德意志报,10月12日果然有一篇报道提到了王兆山主席,题目是引号内的“Danke,
dass ich in den Trümmern sterben
darf”(谢谢,我会死在瓦砾之中),文内有那首传世诗篇的译文,
法新社10月22日报道Small Chinese character reform triggers big controversy(《小小的汉字改革引发大争议》,摘要如下(英语全文附后):
在汉字的写法发生重大改变的50多年后,一项远没那么雄心勃勃的计划——简化仅仅几十个汉字——在此间引发了巨大的争议。
为了“适应信息时代语言生活和社会发展的需要”,有关部门提出了改变44个汉字(约占3500个最常用汉字的1.26%)写法的方案。
在经过8年的研究以及与国内外专家的磋商之后,教育部和国家语
英国路透社11月8日播发记者Lucy Hornby 发自杭州的报道,题目是China, like U.S., tackles thorny health care reform (像美国一样,中国应对棘手的医疗改革),摘要如下(英语原文附后):
建筑工人李复兴(音)来到富裕的中国城市杭州还不到一个月,被一根下落的横梁砸断了膝盖,同时落在他身上的还有医疗费,相当于半年工资。身着条纹病号服的李,是考验中国正在推广的让14亿人付得起的医保试验中又一名患者。在截止到2011年的3年中,中国的这一努力预计将花费1240亿美元。
当美国为政府是否应该以及如何延展医疗保险而争论不休时,中国仅仅是在力图为国民提供少量的医保,并修正依靠兜售药品来赢利的医院系统。“在美国,改革是争取扩大覆盖面,而在中国,他们只是争取确保每个人都有基本的医疗保险”,在华盛顿尼克松中心研究中国医疗卫生体系的德鲁•汤普森说,“你不断听到‘基本’这个词”。
一场病能毁掉一个中国家庭,这迫使
中国将向新加坡提供一对大熊猫进行合作研究的消息一经披露,迅速在新加坡掀起一阵“熊猫热”,狮城各界人士雀跃不已,新加坡各大媒体也都对这一消息给予高度关注。在一片喜庆的气氛中,很少有人打破沙锅问到底:新加坡人到底要研究大熊猫学的哪一个分支?
几年前我就看见过这样一个段子:据说联合国教科文组织的要求各国对大象进行研究,题目不限,只要与大象有关就行,德国、法国、中国和日本的研究人员纷纷行动起来。严谨的德国人决定对大象进行解剖学分析……(有关法国、中国、日本的研究题目见本文结尾待续)。
我一直以为这不过是个段子,搞笑而已。没想到11月5日英国《每日邮报》报道,有着“死亡先生”之称的德国解剖学家冈特•冯•哈根斯(Gunther von Hagens)真的实施了解剖学分析,并且采用塑化技术把一头名为“桑巴”的大象制成迄今最大的动物尸体标本。“桑巴”去年在德国萨尔州诺伊基兴动物园因心脏病死亡,“终年”41岁。“桑巴”高近13英尺(约合4米),重达3.2吨,哈根斯用了6.5万个小时用特
世界大了,什么人都有——比如有这么一帮子人,在旁观者看来,他们长得差不多,地理相邻,文化也接近,但是他们自己却固执地认为彼此之间是世界上相差最大的人群,比如中/日、印/巴、法/比诸国,还有就是今天要谈的美/加了。
之所以想到这个话题,是因为昨天在海外中文网上读了个帖子“美国游客为何爱冒充加拿大人?”,读来像是从哪个外国媒体上翻译过来的【本人贴出后,徐铁人先生来信告知其实这篇文章是他的作品,在网上辗转流传】。徐铁人先生的文章内容非常有趣,转摘如下:
几年前记者到越南旅行时,住在胡志明市的范五佬街,那一带是背包一族的聚集地。和记者住在同一家旅馆里的是几个背包上有加拿大国
11月11日都说是个节,连国外媒体都跟着起哄说今天是China's Singles Day。就算是节吧,可不是假,真的找又是节又是假的地方,那得去法国。好多年前我在法国读书的时候在北部小城贡比涅的森林参观了著名的“贡比涅车厢”。1918年11月11日这天,法国作为战胜国代表与战败的德国代表就在这车厢上签订了停战协定(顺便补充一句,法国在二战中投降纳粹的停战协议也是在这车厢上签署的),世界第一次大战就此结束,此后11月11日就成了法国的假日。除了法国,把11月11日当回事过的还有比利时(停战日)、波兰(独立日)、英国及部分英联邦国家(阵亡将士日)、美国(退伍军人日)。
不过,在一战的战败国德国,11月11日也算个节日:“圣马丁节”。德国之声电台专门向中国听众介绍过“圣马
顾名思义,盖洛普(Gallup)大概是一家靠谱的民意调查公司。为了调查世界各国的移民倾向,盖洛普在2007至2009年花了两年时间面对面地访问了135个国家的259542位15岁以上的成人(以下所引人口数字均指15岁以上的成人)。这135个国家的总人口占到世界人口的93%,显然中国也是调查的对象之一。按人口比例至少应该有3万以上中国人参加了调查,如果哪位网友参加了盖洛普的这次调查,还望分享一下具体的过程和感受。盖洛普这项调查的结果在今年11月2日公布了,世界上16%的人口——推算下来大约有7亿人——对自己的祖国不大满意,希望有机会移民到外国。请注意这里说的是永久性移民,而不是去去就回的旅游。
这16%当然是个平均数,7亿有移民倾向的人世界各国都有,有的地区多些,有的地区少些。撒
20年前的今天,东西方冷战的标志“柏林墙”被推倒。从1961年8月12日东德当局开始高筑墙起,到1989年11月9日边界开放为止,东德人从来没有放弃过翻墙的努力,大约有5000人成功逃脱。其中最有名的一次是在1961年8月15日,当时柏林墙还只是一个雏形,仅仅是铁丝网路障,它还没有变成后来3.6米高、1.2米厚的混凝土墙。这一天,负责守卫边界的19岁的东德士兵汉斯•康拉德•舒曼(Hans Conrad Schumann),头上戴着钢盔,身上还背着长枪,突然甩掉步枪大步跃过铁丝网,奔向了西柏林。这个瞬间被当时在场的德国摄影师拍了下来,从此成为冷战时期的最经典照片之一。
拍下这张照片的摄影师叫彼得•雷宾(Peter Leibing),当时也才有20岁,是汉堡图片社Contiep
——每天早晚交通高峰期,印尼首都雅加达主要街道实行“3 in 1”,凡是载3人以上的汽车可以驶入。政府这项举措原本是改善交通的措施,却意外成了扶贫措施,受到广泛欢迎。街头出现了许多穷孩子,向开车人做手势愿意上车陪伴,只收1美元左右。交通没有改善,但是穷人多了一条生路。
——百度一个经济学术语——牛鞭效应bullwhip effect,信息流从最终客户端向原始供应商端传递时无法有效地实现信息共享,使得信息扭曲而逐级放大,导致需求信息出现越来越大的波动,此信息扭曲的放大在图形上很像很一根甩起牛鞭。——如果是供应端的信息向需求端传递发生扭曲应该是什么效应呢?比如房市。
——盖洛普对135个国家的26万人调查:全球约有7亿人