加载中…
  
博文
分类: 语言学习
 

本文原创,请勿转载,谢谢合作。

同位语从句是名词性从句的一种,往往在fact, news,concept,belief,doubt,explanation,opinion,idea,conclusion,theory,truth,evidence,problem,thought等抽象名词后用连接词that引导从句,说明所修饰的名词的内容。在英译汉试题里同位语从句也屡见不鲜,它的译法比较灵活,基本上根据从句部分与句子其它成分之间的关系。可以是保持句子本身的顺序译;可以用冒号、破折号等标点符号表示前后文部分的关系;如果同位语部分比较长,结构又复杂,也可单独成句翻译。

1.  保持句子本身的顺序。一般的同位语从句,可以按照句子的结构顺译,保持句序,有时为了点明,加“即,也就是”这样的连接词,会使句子更自然。如:

Being interested in the relationship of language and thought, Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought in a society.

【参考译文】Whorf对语言与思维的关系很感兴趣,逐渐形成了这样的观点,在一个社

分类: 语言学习
本文原创,请勿转载,特此说明!
 

4.词性不同,词义不同

有些词虽然词性不同,但词义差别不大,如import做动词

分类: 语言学习
本文原创,请勿转载,特此说明!
 

选择词义是翻译过程中理解原文的第一步,也是最关键的一步。在谈如何选择词义之前,请先看下列develop作及物动词的一些表达及相应的译文:

develop a device

  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有