新东方李剑
英语一阅读新题型:
下面的段落已经正常排序:
2016年考研英语阅读真题
Text 4
1---There will eventually come a day when The New York Times ceases to publish stories on newsprint. Exactly when that day will be is a matter of debate. ”Sometime in the future,” the paper’s publisher said back in 2010.
2---Nostalgia for ink on paper and the rustle of pages aside, there’s plenty of incentive to ditch print. The infrastructure required to make a physical newspaper. Readers are migrating away from print anyway. And though print ad sales
Text 4
http://www.theguardian.com/commentisfree/2014/jun/29/as-phone-hacking-trial-proves-we-have-lost-moral-purpose
http://s16/small/001lsS96zy6OIy9dq23cf&690
1---Two years ago, Rupert Murdoch's daughter, Elisabeth, spoke of the “unsettling dearth of integrity across so many of our institutions”. Integrity had collapsed, she argued, because of a collective acceptan
http://s10/small/001lsS96zy6OIy1ELxf59&690
Text 3
http://www.nature.com/news/science-joins-push-to-screen-statistics-in-papers-1.15509
1---The journal Science is adding an extra round of statistical checks to its peer-review process, editor-in-chief Marcia McNutt announced today. The policy follows similar efforts from other journals, after widespread concern
标签:
考研英语模糊大法模糊阅读李剑 |
分类: 考研阅读真题之全心全译 |
1---In order to “change lives for the better” and reduce “dependency,” George Osborne, Chancellor of the Exchequer, introduced the “upfront work search” scheme. Only if the jobless arrive at the jobcentre with a CV, register for online job search, and start looking for work will they be eligible for benefit and then they should report weekly rather than fortnightly. What could be more reasonable?
标签:
李剑真题翻译模糊阅读全心全译 |
分类: 考研阅读真题之全心全译 |
1---
标签:
李剑真题翻译模糊阅读真题翻译2013年text2 |
分类: 考研阅读真题之全心全译 |
1---有句老话说得好,花在广告上的费用有一半被浪费了——(但)问题是,没人知道究竟是哪一半。在互联网时代,至少在理论上,这种浪费可以大幅减少。通过观察人们在网上的搜
标签:
李剑真题翻译模糊阅读 |
分类: 考研阅读真题之全心全译 |
2013年Text 3
1---Up until a few decades ago, our visions of the future were largely——though by no means uniformly——glowingly positive. Science and technology would cure all the ills of humanity, leading to lives of fulfillment and opportunity for all.
1---几十年前,我们对于未来的看法尽管并不一致,但总的来说颇为乐观。我们相信科学和技术将会治愈人类的一切疾病,使所有人都过上充满机会和成就感的生活。
标签:
四六级 |
分类: 四级阅读 |
Psalm 17:8:Keep me as the apple of the eye; hide
me under the shadow of
《申命记》三十三章的第十节:In a desert land he found him, in a barren and howling waste. He shielded him and cared for him; he guarded him as the apple of his eye。
所以'apple of one's eye'可以直译为“你是我眼中的苹果”,引申出真正内涵的翻译为“你是我最喜欢、最关心的人”,如果是父母长辈对孩子说,就可以翻译为“掌上明珠”。
另外,英文谚语:'An apple a day, keeps doctor away'。也能体现出