加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

狄金森《昨日就是历史》(Fr1290)

(2023-01-02 01:18:10)
标签:

狄金森

舒啸

分类: 诗文迻译
狄金森《昨日就是历史》(Fr1290)
(Emily Dickinson,1830 – 1886)

1290. 昨日就是历史

(美)狄金森

舒啸 译


昨日就是历史,

遥遥隔绝 - 

昨日就是诗歌 - 

就是哲学 - 


在此时的今日 - 

昨日是神秘

我们精明揣测时

二者挥翅而去


(J1292 / Fr1290)


 



译记:昨日已成历史,不可能再回到那里,因而是遥不可及。昨日属于诗歌和哲学。


在今日此时,昨日已经变得神秘。我们如果千方百计试图破解昨日这个谜团,昨日和今日都会远离而去。换言之,诗人告诉我们昨日无法完全理解,不要浪费时光而沉浸于过去。

 


Dickinson 原诗:

Yesterday is History

Yesterday is History,

'Tis so far away —

Yesterday is Poetry —

'Tis Philosophy —


Yesterday is mystery —

Where it is Today

While we shrewdly speculate

Flutter both away


(J1292 / Fr1290)


0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有