加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

随笔之二百二十四:《“疏影”怎么是“韩国式”的人名?》

(2024-03-23 05:14:59)
分类: 随笔
随笔之二百二十四:《“疏影”怎么是“韩国式”的人名?》

随笔之二百二十四:

《“疏影”怎么是“韩国式”的人名?》

赵忠心


我不是文学评论家,很少评论文艺作品。

更不是什么“追星族”,我早已过了追星的年龄,也很少关注影视明星的消息。

近日浏览网页时,偶然看到一则消息,说中国电视剧《三十而已》在韩国播放,该剧主演“江疏影”的名字引起了追星族的议论。
    韩国的一些网友说:“疏影”是“韩国式”的名字。

我接触过一些韩国人,也有一些韩国朋友。退休之前,经常有一些在我们学校留学的韩国学生来我家访学,了解中华民族家庭教育优秀传统文化。跟居住在北京的韩国学者朋友经常聚会,到外边吃韩国烤肉,也邀请韩国朋友来我家品尝中国的名酒。

三十年前,1994年3月,在北京召开的世界妇女大会前夕,我曾以副团长的身份,随中国妇女代表团去过韩国访问,在韩国逗留一个星期,接触了各界的韩国朋友。

我发现,韩国很多人的姓氏与中国人相同,中国《百家姓》中的“姓”在韩国很普遍,姓名也都是三个字。而且,会说汉语的韩国人很多。中华民族的传统文化对韩国有很大的影响。
     韩国的网友真是脑洞大开,想象力也太过丰富了:“疏影”怎么成了“韩国式”的名字?真是咄咄怪事。

我从来不追星。既没追星的闲情逸致,也没那些个闲工夫。从来不关注明星的有关信息。

那么,“江疏影”这个演员的名字,怎么引起了我的注意呢?
    那是前几年看《一仆二主》这个电视剧时,演员表中“疏影”这个名字引起了我的注意。
    当时我就感慨:这个名字很特别,起得好。不是取“英”、“莲”、“花”、“芝”、“芳”、“芬”等,这些中国家长通常用来标明女孩性别和表明怜爱之意的名字,而是取名“疏影”这样不多见的名字,含蓄不直白,耐人寻味,很有文学韵味。

我想,给这位演员起名字的人,有一定的文学素养。
    我喜欢读古诗词。记得很多年前,我在一首古诗中曾看到过“疏影”这个词。因为这个词,在古代文学作品中,甚至古诗词中也是很少见的,而且意味深长。因此,给我留下了非常深刻的印象。
    我又特意查了一下,“疏影”这个词来自北宋诗人林逋的《山园小梅》这组咏梅诗。

山园小梅》是七言律诗组诗作品,共两首诗。这首组诗,突出地写出梅花特有的姿态美和高洁的品性,作者是以梅的品性,比喻自己孤高幽逸的生活情趣。

“疏影”一词就出自组诗的第一首诗中:


众芳摇落独暄妍,占尽风情向小园。
疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合断魂。
幸有微吟可相狎,不须檀板共金樽。

 

这首诗的大意是:

百花凋零,独有梅花迎着寒风昂然盛开,那明媚艳丽的景色把小园的风光占尽。
     疏疏落落的影儿,横斜在清浅的水中,清幽的芬芳浮动在黄昏的月光之下。
     寒雀想飞落下来时,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定会消魂失魄。
     幸喜我能低声吟诵,和梅花亲近,不用敲着檀板唱歌,执着金杯饮酒来欣赏它了。
    这首诗中“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”两句,描绘出梅花清幽香逸的风姿,被誉为千古“咏梅绝唱”,受到历代文人的推崇和高度赞赏。
     更为令人叫绝的是,这首咏梅的诗,自始至终却没有出现“梅花”两个字。但读过此诗的人,都会知道这是在“咏梅”。
     韩国的追星族误认为“疏影”是“韩国式”的人名,是不了解中华民族的文化传统。
    其实,“疏影”、“暗香”都是中国古代的词牌名。

中国不仅有人起“疏影”的名字,地名也早就有起“疏影”的名字,比如,上海闵行区的“疏影路”和“水清路”,就是来自此一诗句中。


(2021年2月23日星期二)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有